唱歌學(xué)漢語007【英語向】孤獨的聲音 文稿
唱經(jīng)典歌曲,學(xué)地道漢語。大家好,我是“填詞唱歌”的張老師。
今天我們學(xué)唱的歌曲,叫《孤獨的聲音》
https://www.bilibili.com/video/BV1C7411Q7tc
?
這首歌的原版歌曲是一首非常經(jīng)典的英文歌The sound of silence
https://www.bilibili.com/video/BV1gx411v7aS
?
?
這首歌表達(dá)的是人類永恒的話題:孤獨,solitude
無論你來自哪個國家、種族、民族
孤獨,是每一個人、每一個“我”都要面對的
因此,這首歌能夠跨越時空,引發(fā)普遍的共鳴。
?
我在給這首歌填詞的時候
并不是把歌詞一句一句的“翻譯”過來
而是根據(jù)我對“孤獨”的理解
把英語歌詞的“意”meaning“分解”到全新的漢語句子中
在漢語里,我們把這種手法叫作“形散而神不散”
The form is scattered but the spirit is not.
?
因為我和英語歌詞作者的創(chuàng)作手法上是一致的:
我們都是把“孤獨”“擬人化”personification為一個“人”
在跟老朋友“夜晚”的對話中,表達(dá)“我”的沉思。
?
下面是《孤獨的聲音》的演唱視頻,希望你喜歡。
如果大家想看這首歌的歌詞和這一講的文稿
請你到我視頻主頁的“專欄”中查找
好,今天就講到這里。
唱歌學(xué)漢語,簡單又有趣!我是“填詞唱歌”的張老師,我們下講見。
?
?
魔種:神奇的種子。Magic Seeds
?
附錄1:《孤獨的聲音》歌詞(純文字版)
?
你好黑夜,老朋友
我又來和你敘敘舊
一個幻影最近頻閃現(xiàn)
播撒魔種在我心間
每到深夜,魔種就會綻放啊
在睡夢中,發(fā)出孤獨的聲音
?
夢中我永遠(yuǎn)在獨行
分不清黃昏和黎明
街上行人總是太匆匆
快到看不見一絲笑容
每個人啊,都在大聲的說著話
我在人群中,找尋孤獨的聲音
?
魔種它忽然化流星
照亮夜空如天明
人們在看卻視而不見
人們在說卻說而無言
人們在聽,全是自己說的話
卻聽不見,身邊孤獨的聲音
?
一個人獨立在黃昏
西風(fēng)吹起我衣襟
黑夜別走,和我談?wù)勑?/span>
夢中我已是很傷神
茫茫人海,有誰愿意停下來
和我一起
聆聽孤獨的聲音
消除孤獨的聲音
?
附錄2:《The sound of silence》歌詞(雙語歌詞對照版,漢語為翻譯,非填詞)
Hello darkness, my old friend,I've come to talk with you again
你好黑暗,我的老伙計,我又來和你海闊天空神侃
?
Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping
因為有個影子悄悄潛入,趁我熟睡埋下了它的種子
?
And the vision that was planted in my brain
這影子根植于我的大腦里
?
Still remain,with in the sound of silence
至今還留在,靜默之聲的地盤中
?
In restless dreams I walked alone,Narrow streets of cobblestone
在不安的夢境中我獨自游蕩,鵝卵石的街道狹窄幽長
?
Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp
在一盞街燈的光暈下,我豎起衣領(lǐng)抵擋寒冷潮濕
?
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被一盞霓虹燈的閃光刺穿的同時
?
That split the night,And touched the sound of silence
光芒劃破了夜空,打破了這份靜默
?
And in the naked light I saw,Ten thousand people, maybe more
在孱弱的燭光中我看到,成千上萬的人們,或許更多
?
People talking without speaking,People hearing without listening
人們緘口卻傾述心聲,人們罔聞卻聲聲貫耳
?
People writing songs that voices never share
人們寫歌卻從沒嗓音分享
?
And no one dare disturb the sound of silence
靜默之聲沒人敢打擾
?
"Fools" said I, "You do not know,Silence like a cancer grows”
“傻瓜”,我說,“你見識不長,靜默像癌細(xì)胞一樣生長”
?
Hear my words that I might teach you,Take my arms that I might reach you
有益的教誨你當(dāng)聽取,有助的臂膀你該挽起
?
But my words like silent as raindrops fell,And echoed in the wells of silence
話語如雨滴悄然落下,在靜默的源泉中久久回蕩
?
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們向自己塑造的霓虹神靈膜拜祈禱
?
And the sign flashed out its warning,And the words that it was forming
告示牌上閃爍出神靈的警告,若隱若現(xiàn)顯示成行
?
And the sign said:"The words of the prophets are written on the subway walls
告示牌上寫道:“先賢們的箴言涂鴉在地鐵的大墻
?
and tenement halls,And whispered in the sound of silence."
以及公寓走廊上,也在靜默之聲中被低聲傳送”
?
附錄3:《孤獨的聲音》歌詞(彩色標(biāo)注版)


注:
和?黎 明,如 天 ?明,全??是 自 己 說 的 話 ——和,如 ,全?,可以唱作二聲或輕度二聲。
?
總 ?是 太 匆 ??匆,很??傷???神 ??,和 我?一 起 —— 總,很,起 ,唱作輕度三聲
?
?
?
?
?