昆羽繼圣:始于中國(guó)的化學(xué)是如何被西人篡改為西方源頭的?
原文作者:昆羽繼圣
原文鏈接:https://baijiahao.baidu.com/s?id=1775279821348661793
按西史敘事,化學(xué)起源可以追溯到古代文明時(shí)期,其最早的化學(xué)形式是煉金術(shù)。古希臘哲學(xué)家柏拉圖和亞里士多德對(duì)化學(xué)進(jìn)行了探索和研究,二者提出了關(guān)于元素和化合物的理論。
16世紀(jì)至18世紀(jì),西方化學(xué)家通過(guò)實(shí)驗(yàn)和定量分析的方法開始對(duì)物質(zhì)進(jìn)行深入研究,試圖揭示其真正的性質(zhì)和本質(zhì)。其中杰出的代表人物有蓋倫、博義、黑爾等等。
法國(guó)醫(yī)生蓋倫(1540-1612年)是近代化學(xué)的先驅(qū)之一,是他將煉金術(shù)中的實(shí)驗(yàn)技術(shù)應(yīng)用于藥學(xué)和醫(yī)學(xué),并成功地制造出了許多新的藥物。
作為定量化學(xué)的主要?jiǎng)?chuàng)始人,英國(guó)化學(xué)家博義(1627-1691年)提出了化學(xué)元素、化學(xué)符號(hào)和原子量等許多重要的化學(xué)概念。
而英國(guó)化學(xué)家黑爾(1728-1799年)則是化學(xué)實(shí)驗(yàn)技術(shù)的先驅(qū)之一,他發(fā)明了瓶口分析管和瓶口漏斗等許多化學(xué)實(shí)驗(yàn)器具。
然而,無(wú)論是從化學(xué)(Chemy)一詞的詞根溯源來(lái)看,還是從白紙黑字的記載來(lái)看,這個(gè)說(shuō)法都站不住腳。
早在20世紀(jì)50年代初,馬迪哈桑(S.Mahdihassan)就曾考證過(guò)“化學(xué)”一詞的語(yǔ)源,認(rèn)為它來(lái)源于中國(guó)煉金術(shù)的重要制液——“金液”一詞。對(duì)于阿拉伯的煉金術(shù)來(lái)源,西方一直宣稱是來(lái)自于希臘煉金術(shù),但卻也無(wú)法掩蓋另一大來(lái)源:中國(guó)煉金術(shù)。這是得到整個(gè)阿拉伯世界公認(rèn)的事實(shí),有許多文獻(xiàn)史料的相關(guān)記載散落于各國(guó),無(wú)法抹除。而中國(guó)煉金術(shù)大約是在唐朝沿著絲綢之路傳入阿拉伯的,當(dāng)時(shí)中國(guó)與阿拉伯有海上絲綢之路相連,起點(diǎn)在福建泉州。金液在福建方言中讀音是Kim-ya,阿拉伯人在翻譯中國(guó)煉金術(shù)時(shí),在此譯音前加上一個(gè)定冠詞,便構(gòu)成了當(dāng)?shù)氐摹盁捊鹦g(shù)”(Alchemy)一詞。煉金術(shù)西傳時(shí),歐洲人又去掉了阿拉伯定冠詞,將煉金術(shù)變成了“化學(xué)”。所以,拉丁語(yǔ)的“化學(xué)”Chemia來(lái)自于中國(guó)煉金術(shù)“金液”的福建方言讀音Kim-ya。
因此,Alchemy = chem (金)+ y (液) = chem (仙) + y (藥)
南宋東海青元真人、清河老人、郭罔鳳合著的《元始無(wú)量度人上品妙經(jīng)注(度人上品妙經(jīng)注)》中就記載了“遷化學(xué)人,煉度之所也”,如下所示:“三十二天各有丞相,乃天中宰協(xié)侍宸,主錄勒籍之司也。南昌即丹天世界朱陵火府,遷化學(xué)人,煉度之所也?!?/p>
康熙五十四年(即1715年),準(zhǔn)格爾部策妄阿拉布坦侵略哈密,康熙調(diào)兵遣將對(duì)其進(jìn)行反擊。二度被廢的太子胤礽覺得此時(shí)朝廷正值用人之際,迫切希望以此機(jī)會(huì)戴罪立功,東山再起,便用明礬水寫了一封隱形信件給普奇公爵,請(qǐng)其在康熙面前美言幾句,推薦自己為征討的大將軍。注意,這封信必須要涂上小蘇打,生成氫氧化鋁成為白色固體,方能看到這種字跡。但是,康熙猜透了廢太子的把戲,并沒有給他這個(gè)機(jī)會(huì)。由此可見,彼時(shí)這父子二人皆具備一定的化學(xué)知識(shí)。
除此之外,康熙、雍正時(shí)期的顏色釉,其實(shí)也都是化學(xué)的藝術(shù)。釉料中加入不同的金屬氧化物為著色劑,在一定溫度與氣溫中燒成,會(huì)呈現(xiàn)不同色澤的釉,成為顏色釉。
由此可見,遠(yuǎn)在傳教士尚未抵達(dá)中國(guó)前,中國(guó)從煉金術(shù)中誕生的化學(xué)知識(shí)就已經(jīng)累積到了一定高度。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后才來(lái)華的英國(guó)傳教士戴德生并沒有首創(chuàng)“化學(xué)”一詞,墨海圖書館的編輯王韜等人只是選擇了華夏歷史上原本就有的“化學(xué)”一詞來(lái)作為西方新誕生的學(xué)科名稱。
正因?yàn)槿绱耍绹?guó)傳教士丁韙良于1883年所撰《西學(xué)考略》“西國(guó)相師之道”部分記載:
“教化由東到西?!?/p>
“……五大洲唯雅細(xì)亞(亞洲)開化最早?!袊?guó)之古術(shù)必因之以西傳,厥后至秦漢之世,希臘及猶太之化傳之羅馬,復(fù)由羅馬遞傳至歐洲,諸國(guó)至西國(guó)取法中華,其可恃而有據(jù)者試為縷指而臚(lú,陳述)陳之。一為修煉丹藥各術(shù),西人因而推出化學(xué)之理以廣其用。”
這段記載不但說(shuō)明文明的傳播路徑是由東向西,由中國(guó)這個(gè)文明中心向世界各地傳播,更舉例指出西方化學(xué)的源頭是中國(guó)的煉丹術(shù),即煉金術(shù)。