こんな夜でもいいじゃないか歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應(yīng)粉絲要求做了加注。在排還有3首。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。

安(やす)っぽいバーのテキーラが
yasu ppo i ba- no teki-ra ga
廉價(jià)酒吧里的龍舌蘭
消毒液(しょうどくえき)みたいな匂(にお)いで
shoudokueki mi ta i na nio i de
有著像消毒水一樣的氣味
安(やす)っぽい思(おも)い出(で)と全部(ぜんぶ)一緒(いっしょ)に
yasu ppo i omo i de to zenbu issho ni
和廉價(jià)的回憶一起全都
トイレに吐(は)き出(だ)した
toire ni ha ki da shi ta
在廁所里吐了出來
運(yùn)命(うんめい)とかそういう話(はなし)がしたいのさ
unmei to ka so u i u hanashi ga shi ta i no sa
想談?wù)劽\(yùn)什么的
いつだって安心(あんしん)がしたいから
i tsu da tte anshin ga shi ta i ka ra
因?yàn)闊o論何時都想要安心
今日(きょう)は腐(くさ)っとくよ
kyou wa kusa tto ku yo
今天就沉淪墮落吧
?
?
?
こんな夜(よる)でもいいじゃないか
kon na yoru de mo i i ja na i ka
這樣的夜晚不也好嗎
強(qiáng)(つよ)がってばっかの吐(は)き溜(だ)まり
tsuyo ga tte ba kka no ha ki da ma ri
凈是在逞強(qiáng)的談吐
こんな夜(よる)でもいいじゃないか
kon na yoru de mo i i ja na i ka
這樣的夜晚不也好嗎
今日(きょう)くらいはありのままの疑(うたが)い
kyou ku ra i wa a ri no ma ma no utaga i
今天還是照樣地懷疑著
「君(きみ)のいない人生(じんせい)なんて
kimi no i na i jinsei nan te
“沒有你在的人生 什么的”
本當(dāng)(ほんとう)にもうどうでもいいんだ」
hontou ni mo u do u de mo i in da
“真的已經(jīng)無所謂了”
そう言(い)えば楽(らく)だったんだろう
so u i e ba raku da ttan da ro u
如果這樣說的話就輕松了吧
「そんなにもう悲(かな)しくないよ」
son na ni mo u kana shi ku na i yo
“不會那么悲傷了哦”
「なんかそんな気(き)はしてたんだ」
nan ka son na ki wa shi te tan da
“不知為何會有那樣的感覺”
なんて噓(うそ)は全然(ぜんぜん)吐(は)けるのに
nan te uso wa zenzen ha ke ru no ni
這樣的謊話明明能全部說出來
?
?
1:3(いちさん)で割(わ)ったカルーアも気(き)づいたら
ichisan de wa tta karu-a mo ki du i ta ra
1:3調(diào)配的卡魯瓦(注:一種咖啡酒)
すでに三杯目(さんばいめ)
su de ni sanbaime
回過神來已經(jīng)第三杯了
持(も)ち帰(かえ)り用(よう)のカクテルと
mo chi kae ri you no kakuteru to
帶回去喝的雞尾酒
教(おし)えてくれたのも君(きみ)だった
oshi e te ku re ta no mo kimi da tta
也是你告訴我的
人生(じんせい)とかそういう話(はなし)がしたいのさ
jinsei to ka so u i u hanashi ga shi ta i no sa
想談?wù)勅松裁吹?/p>
不安(ふあん)な將來(しょうらい)全部(ぜんぶ)飲(の)み込(こ)んで欲(ほ)しいよ
fuan na shourai zenbu no mi kon de ho shi i yo
想將令人不安的將來全部灌入胃中
?
?
こんな夜(よる)でもいいじゃないか
kon na yoru de mo i i ja na i ka
這樣的夜晚不也好嗎
愛(あい)していますとか遅(おそ)すぎる
ai shi te i ma su to ka oso su gi ru
愛著你什么的已經(jīng)太遲了
こんな夜(よる)でもいいじゃないか
kon na yoru de mo i i ja na i ka
這樣的夜晚不也好嗎
喉(のど)が焼(や)けるありのままの歌(うた)が良(い)い
nodo ga ya ke ru a ri no ma ma no uta ga i i
唱照樣讓喉嚨灼燒的歌就好
?
?
~サヨナラは涙(なみだ)の味(あじ)がした~
sayonara wa namida no aji ga shi ta
?道別帶有眼淚的味道?
なんて馬鹿(ばか)か?
nan te baka ka
這樣唱的很傻吧?
腹(はら)の足(た)しにもならない
hara no ta shi ni mo na ra na i
連肚子都還空空如也
塩(しお)っぽいものをかっ食(く)らいたい
shio ppo i mo no o ka kku ra i ta i
卻想吃點(diǎn)咸的東西
?
?
「きっと今(いま)でも」って話(はなし)さ
ki tto ima de mo? tte hanashi sa
“就算現(xiàn)在也一定...”這么說著
今(いま)だけは抱(だ)きしめておくれよ
ima da ke wa da ki shi me te o ku re yo
只是現(xiàn)在就抱緊我吧
そんな僕(ぼく)でもいいじゃないか
son na boku de mo i i ja na i ka
這樣的我也不挺好嗎?
今日(きょう)くらいは無様(ぶざま)に溺(おぼ)れたい
kyou ku ra i wa buzama ni obo re ta i
想像今天這樣盡情沉淪
?
?
こんな夜(よる)でもいいじゃないか
kon na yoru de mo i i ja na i ka
這樣的夜晚不也好嗎
強(qiáng)(つよ)がってばっかの吐(は)き溜(だ)まり
tsuyo ga tte ba kka no ha ki da ma ri
凈是在逞強(qiáng)的談吐
こんな夜(よる)でもいいじゃないか
kon na yoru de mo i i ja na i ka
這樣的夜晚不也好嗎
今日(きょう)くらいはありのままの歌(うた)で良(い)い?
kyou ku ra i wa a ri no ma ma no uta de i i
今天這樣就唱慣例的歌就好了嗎?
「君(きみ)のいない人生(じんせい)なんて
kimi no i na i jinsei nan te
“沒有你在的人生 什么的”
本當(dāng)(ほんとう)にもうどうでもいいんだ」
hontou ni mo u do u de mo i in da
“真的已經(jīng)無所謂了”
愛(あい)してるじゃどうにもならないよ
ai shi te ru ja do u ni mo na ra na i yo
愛著也是無能為力哦
「君(きみ)のいない人生(じんせい)なんて
kimi no i na i jinsei nan te
“沒有你在的人生 什么的”
本當(dāng)(ほんとう)にもうどうでもいいよ」
hontou ni mo u do u de mo i i yo
“真的已經(jīng)無所謂了哦”
どうでもいいから溺(おぼ)れたい
do u de mo i i ka ra obo re ta i
怎樣都好 就想要沉淪下去
歌手:カンザキイオリ
詞曲:カンザキイオリ
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama