中日雙語|“室溫超導(dǎo)”日語怎么說?

近日,人們?cè)诟鞔缶W(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上熱議“室溫超導(dǎo)體”。如果常壓室溫超導(dǎo)體最終被驗(yàn)證為真,那么它將會(huì)有極其廣泛的應(yīng)用場(chǎng)景!“室溫超導(dǎo)”日語怎么說?一起來學(xué)習(xí)吧!

謎の三元系材料から現(xiàn)れた室溫超伝導(dǎo)
一種神秘的三元相超導(dǎo)體材料實(shí)現(xiàn)了室溫超導(dǎo)
最高287.7K(約15℃)という極めて高い溫度で電気抵抗がゼロになる「謎の材料」が、ロチェスター大學(xué)(米國ニューヨーク州)の物理學(xué)者RangaDiasらによってNature2020年10月15日號(hào)373ページで報(bào)告された1。超伝導(dǎo)転移溫度の記録を大きく塗り替えた今回の成果は、念願(yuàn)の室溫超伝導(dǎo)の実現(xiàn)を意味している。しかしながら、この新たな超伝導(dǎo)體には、267GPaという地球の中心部(外核)に相當(dāng)する極めて高い圧力が必要という重大な欠點(diǎn)がある。また、この材料自體も不明な點(diǎn)が多く、正確な組成すら分かっていないため、すぐに実用化には結(jié)び付かないだろう。それでも物理學(xué)者たちは、今回の成果がより低い圧力でゼロ抵抗を示す超伝導(dǎo)材料の開発に道を開くと期待している。
2020年10月15日,來自羅切斯特大學(xué)(美國紐約)的物理學(xué)家RangaDias等人在《Nature》雜志第373頁報(bào)道了一種在高達(dá)287.7K(約15℃)的超高溫下電阻為零的“神秘材料”。這一成就實(shí)現(xiàn)了人們對(duì)室溫超導(dǎo)的夙愿。然而,這種新型超導(dǎo)體有一個(gè)嚴(yán)重的缺點(diǎn):它需要267GPa的極高壓力,相當(dāng)于地球中心(外核)的壓力。這種材料本身也是未知的,它的確切成分甚至還不為人所知,因此不可能在短期內(nèi)投入實(shí)際使用。不過,物理學(xué)家希望他們的發(fā)現(xiàn)能為開發(fā)在較低壓力下電阻為零的超導(dǎo)材料鋪平道路。
▼
室溫超導(dǎo)
室溫超伝導(dǎo)
以上就是今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容啦,歡迎大家一鍵三連支持我們~