曹達(dá)欽:計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具入門到精通
第二講:計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具入門到精通
2023暑期翻譯技術(shù)實(shí)踐研修班第二講來(lái)啦!我們有幸邀請(qǐng)到西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副教授、絲綢之路語(yǔ)言服務(wù)協(xié)同創(chuàng)新中心的曹達(dá)欽老師,為大家?guī)?lái)計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具的概念、原理、流程和實(shí)操演示。開課伊始,曹老師強(qiáng)調(diào),在數(shù)百所院校著力探索差異化翻譯專業(yè)建設(shè)的征途中,如何有效利用翻譯實(shí)驗(yàn)室投入,科學(xué)且高效開展翻譯實(shí)踐、教學(xué)與研究,力爭(zhēng)產(chǎn)生縱向與橫向科研實(shí)效,是學(xué)習(xí)與應(yīng)用翻譯技術(shù)的出發(fā)點(diǎn)與落腳點(diǎn)。現(xiàn)在,就跟隨小編一起回顧下本講中的精彩內(nèi)容吧~
本期課程主要內(nèi)容包括:CAT翻譯流程概覽CAT主要功能實(shí)操CAT團(tuán)隊(duì)翻譯協(xié)作CAT項(xiàng)目管理實(shí)戰(zhàn)計(jì)算機(jī)輔助翻譯模塊實(shí)訓(xùn)
首先,曹老師分享了語(yǔ)言行業(yè)中常見(jiàn)的一些基概念,從HT、CAT到MT,并梳理了這些概念之間的聯(lián)系與差異。此外,他突出強(qiáng)調(diào)了譯后編輯在當(dāng)前語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)中的應(yīng)用現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì)。
其次,曹老師分享了CAT的主要內(nèi)涵,從術(shù)語(yǔ)庫(kù)、翻譯記憶、質(zhì)量保證、項(xiàng)目管理四個(gè)主要方面進(jìn)行了詳細(xì)介紹,強(qiáng)調(diào)計(jì)算機(jī)輔助翻譯、翻譯管理等信息化手段,是當(dāng)前語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)主流企業(yè)的重要核心競(jìng)爭(zhēng)力,更是翻譯教學(xué)與翻譯研究的必備工具。
再次,曹老師簡(jiǎn)要介紹了深受行業(yè)譯員與高校師生喜愛(ài)的Déjà Vu(迪佳悟)的發(fā)展歷程(30年)、主要特征(易用性),及其主要架構(gòu)。
最后,曹老師以Déjà Vu為例,帶領(lǐng)大家使用CAT工具進(jìn)行語(yǔ)料對(duì)齊、翻譯記憶庫(kù)創(chuàng)建、術(shù)語(yǔ)庫(kù)創(chuàng)建、人機(jī)交互翻譯、快捷鍵使用、翻譯導(dǎo)出等操作。此外,曹老師還簡(jiǎn)單介紹了項(xiàng)目協(xié)作的有關(guān)知識(shí),并以迪佳悟的TeamServer為例,介紹了項(xiàng)目分割、分配、領(lǐng)取與合并等實(shí)踐操作,強(qiáng)調(diào)協(xié)作過(guò)程中數(shù)據(jù)的同步和共享。
通過(guò)本次課程,學(xué)員們對(duì)CAT的概念與應(yīng)用有了深刻的理解。當(dāng)然,課堂時(shí)間是短暫的,只有日積月累地不斷練習(xí)和使用才能夠真正掌握CAT的使用。俗話說(shuō),“站在岸上學(xué)不會(huì)游泳”,請(qǐng)小伙伴們趕快行動(dòng)起來(lái)吧!
轉(zhuǎn)載編輯:崔馨月