堡壘行動中的肯普夫集群-前言,作者介紹

肯普夫集群
埃哈德·勞斯上將,第11軍指揮官
?
編輯介紹
考慮到這項任務(wù)的殘酷現(xiàn)實-掩護沖擊奧博揚的第二黨衛(wèi)軍裝甲軍的右翼-肯普夫集群在三個主要進攻集群中面臨的缺陷是最多的。裝甲部隊指揮官維納·肯普夫的實力是最弱的(三個裝甲師和三個步兵師),還需要在進攻的第一天跨過頓涅茨河上的三個橋頭堡,在蘇軍防線上深入五到八公里。在最好的情況下這也是一項艱巨的任務(wù),但肯普夫集群幾乎無法與最初的對手米哈伊爾·S·舒米洛夫中將的第七近衛(wèi)集團軍匹敵。在這樣的情況下,軍隊沒能實現(xiàn)設(shè)定的目標也就不足為奇了。因此,理解“堡壘行動”中德國人失敗的一個重要關(guān)鍵,必然是肯普夫集群付出的艱苦努力。
1947年,當西奧多·巴斯為庫爾斯克研究組建他的作者團隊時,他有四種可能的選擇來處理關(guān)于肯普夫集群的章節(jié):漢斯·斯佩德爾(參謀長)、赫爾曼·布雷斯(第三裝甲軍司令)、埃哈德·勞斯(十一軍司令)和弗蘭茲·馬滕克洛特(第四十二軍司令)。斯佩德爾擁有行動的最相關(guān)的知識,似乎是第一人選。然而,布斯和斯佩德爾相處得不好,同樣重要的是,斯佩德爾的時間都花在了德國軍隊中反希特勒,隆美爾元帥,諾曼底戰(zhàn)役的研究上。在這些軍級指揮官中間,馬騰克洛特為該歷史項目提供了一些手稿,盡管他的第四十二軍在庫爾斯克戰(zhàn)役中扮演了外圍角色,但他幾乎沒有為該項目帶來任何第一手知識。
因此,領(lǐng)導(dǎo)肯普夫集群先頭部隊的赫爾曼·布雷斯(Hermann Breith),似乎是主要作者的自然選擇,他為美國陸軍編寫的一份手稿(D-258)對堡壘行動項目貢獻了初步背景。然而,這項工作本身反應(yīng)了幾點理由,說明為什么巴斯不希望布雷斯將他的敘述擴展到整個指揮部的運作。正如我在介紹布雷斯的文章時所觀察到的那樣,他“對戰(zhàn)斗的敘述非常簡潔,幾乎退化為一系列村莊名字和日常部隊調(diào)動?!贝送?,對第三裝甲軍自1994年以來的行動進行的進一步研究表明,布雷斯對最初攻擊的描述不準確,即使是一個初步閱讀,巴斯也會意識到這一點。
然后,巴斯發(fā)現(xiàn)了埃哈德·勞斯(Erhard Raus),一位像斯皮德爾一樣為歷史節(jié)目貢獻了數(shù)千字的軍官。不像斯皮德爾,勞斯從1941年到1945年只在東部服役,更喜歡寫詳細的戰(zhàn)術(shù)敘述,而不是全面的歷史分析。將《庫爾斯克研究》的這一章與勞斯的其他著作進行仔細比較,可以發(fā)現(xiàn)明顯的文本相似性(尤其是在德文文本中引人注目),以及作者對第11軍作戰(zhàn)特別詳細了解的幾個地方。
將這本手稿與勞斯的其他手稿進行比較也得出了令人興奮的發(fā)現(xiàn)。眾所周知,勞斯本人協(xié)調(diào)了幾組作家,他們一起發(fā)表了關(guān)于俄羅斯戰(zhàn)爭戰(zhàn)術(shù)方面的詳細出版物。正如大衛(wèi)·格蘭茨(David Glantz)所指出的那樣,這些研究對美國對德俄戰(zhàn)爭的看法產(chǎn)生了極其重要的影響;它們最近重新出版了。歷史學家也意識到,這些研究的很大一部分涵蓋了勞斯自己參與指揮的部分,這些行為被他的美國編輯們切成小塊散落在書籍各處。即使是羅斯的傳記作者也沒有注意的是,后來經(jīng)過大量編輯和修訂的研究報告所依據(jù)的德國原稿實際上構(gòu)成了一部完整的關(guān)于俄羅斯戰(zhàn)爭的回憶錄。
原始手稿丟失了,可能已經(jīng)不復(fù)存在。但通過將已經(jīng)出版的材料與未出版的,長度是已出版的五倍的研究結(jié)合起來,并用在瑞士通用軍事期刊上發(fā)表的幾篇文章中的文本來補充,幾乎可以重建整個文檔。在其作為歷史資料來源的范圍和價值上,勞斯的回憶錄與古德里安、馮·曼斯坦因和馮·梅倫辛的著作不相上下。從某種意義上說,它更有價值,因為在整個戰(zhàn)爭期間,勞斯一直是一名戰(zhàn)地指揮官,以摩托化旅指揮官進入俄羅斯,并逐步晉升為集團軍指揮官。
我目前正在編輯和注釋整個勞斯回憶錄以供出版,下文和第10章中出現(xiàn)的內(nèi)容可被視為涵蓋1943年2月至8月期間的進一步摘錄。應(yīng)注意的是,第2章與Busse研究中最初包含的草案有所不同,因為它更長,更詳細。庫爾斯克研究的所有作者都提到了馮·曼斯坦因在1943年2月-3月的反攻,并且似乎應(yīng)該包括勞斯所寫的更廣泛的數(shù)據(jù)。同樣,在范圍更大的回憶錄中,這一時期的其他材料也與現(xiàn)有的草稿交織在一起。
從這本書的兩個節(jié)選中可以看出,埃哈德·勞斯是一位具有敏銳戰(zhàn)術(shù)眼光的作家。他的敘述比古德里安的更容易閱讀,也更不個人視角。他的作品是冷戰(zhàn)時期的作品,在這部作品中,德國人與邪惡的蘇聯(lián)游牧部落進行了艱苦而光榮的戰(zhàn)斗。他的年表有時是不正確的,他的軼事有時會混淆類似的事件、人物和單位。這些差異在注釋中有所涵蓋,對他記憶的歷史重要性幾乎沒有什么影響。
勞斯回憶錄的主要局限性(同時也是最大的優(yōu)勢)是其對戰(zhàn)術(shù)層面的戰(zhàn)斗的不懈關(guān)注。讀者找不到馮·曼施泰因或莫德爾這樣的的人物素描或延伸分析,盡管編輯盡了最大努力,許多下級軍官仍在為無名的,只有通過自己的行動才知道的俄羅斯村莊進行小規(guī)模、激烈的戰(zhàn)斗。到目前為止,原始作品中無法恢復(fù)的部分似乎主要是框架或過渡材料,在這些材料中,勞斯可以將他指揮的行動置于戰(zhàn)爭的更大視角。這一缺失對于此處介紹的片段來說不是一個重大問題,將在更大的出版物中處理,由編輯提供連接材料。
最后一點,雖然勞斯回憶錄中的材料與相關(guān)美國軍方出版物的章節(jié)之間有很大的重疊,但細心的讀者會注意到語法和翻譯上的差異。編輯政府出版物的美國官員做了大量的整理和協(xié)調(diào)工作;盡管有相反的聲明,他們有時會變更作者的觀察或結(jié)論。在可能的情況下,這一翻譯回歸到德國手稿材料,并試圖重新獲得作者寫作的原始風格和感覺。只有當(可能的話)有人恢復(fù)了埃哈德·勞斯回憶錄中未刪節(jié)的文字,才有可能對該過程的準確性做出最終判斷。