用《怪物獵人:世界》當(dāng)外語(yǔ)教材,是怎樣一種體驗(yàn)

在一般人眼中,現(xiàn)在最有效率的學(xué)習(xí)外語(yǔ)手段,依然是跟著老師重復(fù)“預(yù)習(xí)、學(xué)習(xí)、復(fù)習(xí)”的循環(huán),使用傳統(tǒng)教材的課堂教學(xué)方式。
但真正學(xué)會(huì)外語(yǔ),還需要在實(shí)際生活當(dāng)中“用”。日本游戲資訊網(wǎng)站“Game*Spark”,最近就宣稱“游戲才是最強(qiáng)的外語(yǔ)教材”,并做了一個(gè)“用游戲?qū)W英語(yǔ)”的專題。

在這個(gè)系列專題中,他們第一期的主題就是“用《怪物獵人:世界》來(lái)教英語(yǔ)”。課程內(nèi)容很有啟發(fā)性——
這么多年的國(guó)際化進(jìn)程的影響下,那些游戲大作,一開(kāi)始就有“多國(guó)語(yǔ)言版”的例子越來(lái)越多。
尤其是動(dòng)作類游戲,就算換成英語(yǔ),大多數(shù)人也能無(wú)障礙地游玩。所以“Game*Spark”第一期選取的游戲,就是《怪物獵人:世界》。

《怪物獵人:世界》同時(shí)支持中文、英文、日文等多種字幕或語(yǔ)音。所以就算玩家看不懂,也能臨時(shí)切換成自己的語(yǔ)言。

用這款游戲?qū)W習(xí),一方面可以體驗(yàn)全英語(yǔ)的環(huán)境,另一方面游戲本身還附帶“標(biāo)準(zhǔn)翻譯答案”。所以用《怪物獵人:世界》培養(yǎng)英語(yǔ)能力,可以說(shuō)是再合適不過(guò)了。
Let’s Play in English:看圖標(biāo)輕松解讀!讀不懂也沒(méi)問(wèn)題
學(xué)習(xí)語(yǔ)言最重要的就是盡量多看。僅靠背誦單詞本,還是無(wú)法掌握具體的知識(shí)。游戲世界里面的詞語(yǔ)也一樣,在大量重復(fù)的游玩過(guò)程當(dāng)中,就能夠自然而然地記住了。
《怪物獵人》系列,每個(gè)物品全部都有獨(dú)特的圖標(biāo)。常玩的人不用讀介紹,就能管理這些東西。剩下的,就是把自己腦海中已有的概念,一個(gè)個(gè)與英文描述對(duì)應(yīng)罷了。

但有一件事務(wù)必要注意,就是不要把英語(yǔ)短語(yǔ)分解成“單詞”。而是全部都當(dāng)成一個(gè)概念,囫圇記住效率更高。
學(xué)習(xí)語(yǔ)言,做好概念與短語(yǔ)的對(duì)應(yīng)很重要。不需要翻譯英語(yǔ)單詞,而是直接讓“貫通子彈”=“Pierce Ammo”、“回復(fù)藥”=“Vitalily”。就這樣,把“物品名”與“效果”結(jié)合起來(lái)效果更好。

然后這款游戲,基本玩法是單人通關(guān)。但在游戲中期,指揮官會(huì)送來(lái)一個(gè)個(gè)命令。這時(shí)就需要理解對(duì)話的內(nèi)容,然后快速行動(dòng)了。
自己需要去哪里,然后用得著什么裝備——在其他游戲當(dāng)中,這也是必備的知識(shí)。大家快記住那些詞語(yǔ),訓(xùn)練自己的耳朵吧。
本地化造成的差異:隨從貓到底怎么叫?
《怪物獵人》系列最有名的吉祥物,那當(dāng)然是隨從貓(Felyne)。在這部《怪物獵人:世界》中,隨從貓依然在調(diào)查團(tuán)中幫忙。然后在日語(yǔ)版當(dāng)中,這些角色的臺(tái)詞會(huì)加上“nya”做結(jié)尾。
英文版隨從貓的語(yǔ)音,卻和日語(yǔ)版有些不一樣。他們說(shuō)話的時(shí)候,句尾加的是“meow”或者“purr”。

“meow”的發(fā)音與喵很相似,然后“purr”則表示貓打呼嚕的聲音。發(fā)音的時(shí)候需要卷舌,很像“pro”或者“par”。
比如上面這個(gè)場(chǎng)景,improved就變成了“impurr-oved”。另外雖然《怪物獵人:世界》也有日語(yǔ)版,但廚師長(zhǎng)并不會(huì)像英語(yǔ)版那樣說(shuō)話。
挑戰(zhàn)!“怪物獵人語(yǔ)”的聽(tīng)力練習(xí)
怪物獵人另一個(gè)經(jīng)典要素,就是作品中獨(dú)特的語(yǔ)言“怪獵語(yǔ)”了。早期的作品,在視頻過(guò)場(chǎng)當(dāng)中會(huì)使用這種語(yǔ)言。到了《怪物獵人:物語(yǔ)》的時(shí)候,人物對(duì)話也添加了怪獵語(yǔ)。
在《怪物獵人:世界》中,“怪獵語(yǔ)”分量變得更多。和其他語(yǔ)音一樣,玩家可以選擇切換到“怪獵語(yǔ)”。 其實(shí)這個(gè)怪獵語(yǔ),原型是法語(yǔ)。稍微變通一下,就有許多部分可以直接理解。比如在“トラベルナ”這首劇中曲中,“ヴィラデ デブーラ ベルナ”這句話的意思,是“起始的村莊貝魯娜”。所以這一段,可以直接讀成“La village du debut”。

把《怪物獵人:世界》切換成“怪獵語(yǔ)”之后,玩家之間的對(duì)話,也會(huì)變成類似外語(yǔ)的感覺(jué)。所以可以試著鍛煉聽(tīng)力,做一下對(duì)應(yīng)單詞表喔。
值得一學(xué)的單詞集:大量的生物學(xué)用語(yǔ)
因?yàn)椤豆治铽C人:世界》的主題與生態(tài)調(diào)查相關(guān),“Ecology”(生態(tài)學(xué))也成為了游戲的核心。 一般提到“生態(tài)”,都會(huì)說(shuō)到保護(hù)環(huán)境上面來(lái)。但本作的生態(tài)(ecological),則是原原本本描述生物環(huán)境。通過(guò)本部作品,許多人應(yīng)該也能改變對(duì)自然與生態(tài)的看法吧。
Ecosystem:生態(tài)系統(tǒng)
Nutrient:營(yíng)養(yǎng)
Endemic life:固有生物(環(huán)境生物)
Cultivate:栽培
Botanist:植物學(xué)者
Tranquilizer:麻醉
Subspecies:亞種
Palico:從者
Wyverian:龍人族
Elder Clossing:古龍渡海
這一期的關(guān)鍵句:“If I could only live another threehundred years.”

這是Field Master提到“瘴氣之谷”與“陸珊瑚臺(tái)地”的關(guān)系時(shí),她說(shuō)出的話:“如果能再活300年,那么應(yīng)該就能看到生命的循環(huán)了吧”。
“If I couldonly~”這個(gè)短語(yǔ),體現(xiàn)出因?yàn)槿祟惿虝?,無(wú)法俯瞰生命的歷程而留下的不甘。
“l(fā)iveanother three hundred years.”的意思是“如果能再活300年”,“another”有“再一個(gè)”的意思,和用“more”的話,就變成了僅僅延長(zhǎng)壽命而已了。從她的年齡可以看出,或許她也已經(jīng)意識(shí)到了自己的死期了吧。
接下來(lái)看“If I could only”?!癐f I”是表示“如果我可以”這樣的基本假設(shè)句型?!癱ould”是“can”的過(guò)去式,表示的是“當(dāng)初如果”這樣結(jié)果已定,無(wú)法再更改的情況下所用的句型。
如果用can,變成“If I can live anotherthree hundred years”的話,就好像壽命可以延長(zhǎng),現(xiàn)在想做也能做到的感覺(jué)了。但正因?yàn)樗霾坏?,所以采用“If I could”這樣的過(guò)去式。
“only”很重要,在這里only不是表示“唯一”的形容詞,而是表示強(qiáng)調(diào)“需要300年”的副詞。也就是說(shuō),如果沒(méi)有300年的時(shí)間,探明真相就幾乎不可能。
就算窮盡人一生的時(shí)間,也無(wú)法探明的生態(tài)奇跡“An ecological marvel”。本節(jié)課程的關(guān)鍵,就是這個(gè)表現(xiàn)Field Master人生觀的句子。最后,為大家留下一段翻譯習(xí)題吧。大家可以在回復(fù)中寫(xiě)出答案。
練習(xí)題:請(qǐng)把下面的句子翻譯成英語(yǔ)
1、當(dāng)初如果帶了麻醉彈,就能捉到怪物了。
2、當(dāng)初如果帶了滅龍彈,就能狩獵雄火龍了。
3、當(dāng)初如果帶了重弩,那個(gè)任務(wù)就能完美完成了喵~

本期文章就到這里了。想要嘗試翻譯一下的用戶,可以在下面留言中寫(xiě)出你的答案(先別看參考答案)。
想要入手《怪物獵人:世界》的用戶,也可以使用OurPlay免費(fèi)加速“Steam手機(jī)版”,購(gòu)買這款游戲。
參考答案:
1、If I have Tranq Ammo, I will capture a monster.
2、If I had had Dragon Ammo, I could have hunted the Rathalos.
3、 If I could have used a Heavy Bowgun, the quest would have been PURR-FECT, meow.