光源氏為什么迎娶三公主?
音樂筆記456、光源氏為什么迎娶三公主?

源氏物語(百度百科):…
?
作品鑒賞
?
…
手法
…手:見《牛頓282》…
(…《歐幾里得》:小說名…
…《歐幾里得282》:《歐幾里得》這部小說的第282話…)
?
…法、手法:見《牛頓164》…
?
…
紫色因緣
?
作者原名“藤式部”,由于其對女主角“紫姬”這一人物的出色的塑造,所以被人們稱作“紫式部”。
“紫色”一詞來源于植物“紫草”的名字,
紫草屬于群生植物,所以用日文的群生一詞“群(むら)”,與開花一詞“咲き(さき)”結(jié)合在一起,就按照其義構(gòu)成了“むらさき(紫色)”這個詞匯。
…群[むら]:群,成群;叢…
…群[ぐん]:
【數(shù)詞】
1.群、許多同類聚集在一起。( 多くの同類のものが集まっていること。むれ。むらがり。集まり。)
2.群,一個集合中,其元素間具有一個代數(shù)運(yùn)算。(〔group〕 一つの集合において,その,元(要素)の間に算法。 )
【名詞】
1.群。(むれ。)
2.〈數(shù)〉群。(數(shù)學(xué)で)
3.〈化〉族,類。
4.群;族;類
5.(慣)群を抜く 出類拔萃…
…咲く[さく]:【自動詞?五段/一類】花蕾開放,花開。見《音樂筆記174》…
(…五段動詞:見《音樂筆記174~455》…)
?
…むらさき:【名詞】
1.紫,紫色。(色名の一。赤と青の中間の色の総稱。また、紫草の根で染めた色。パープル?!缸仙à筏筏绀い啶椁丹い恚工温?。)
2.同:パープル
3.紫丁香;(藥用)紫草。(ムラサキ科の多年草。根は太く紫色。全體に毛が密生し、葉は披針形で互生する。6、7月ごろ、白い小花をつける。根は古くから染料に、また漢方で皮膚病や火傷に用いられてきた。)
4.同:ライラック
5.醬油(的別稱)。(醤油の異稱。)…
?
還有一種說法:紫草的栽培?與染色技術(shù)?是從朝鮮?或大陸引進(jìn)的,所以得名應(yīng)源于朝鮮語的紫色“Pora-Sak“一詞。
…技、術(shù)、技術(shù):見《歐幾里得104》…
?
?
在日本古代和歌中,常用紫色?或紫草(日文均為“むらさき”)來表達(dá)愛戀?或思慕。除《源氏物語》外,再如:《萬葉集》“紫の帯の結(jié)も解きも見ずもとなや妹に戀ひ渡りなむ”,《后撰和歌集》中“武蔵野は袖ひづばかり分けしかどわか紫は尋ねわびにき”等。
平安時代,人們把紫色叫做“因緣之色”,大概是因?yàn)槠湟着c附近的事物發(fā)生顏色轉(zhuǎn)移的緣故。
紫色由紫草根染成,紫草根揮發(fā)性高,把紫草根用薄薄的日本紙包上后,日本紙接觸到紫草根的地方會發(fā)生顏色轉(zhuǎn)移,被染上淡淡的紫色。
《古今和歌集》中的一首和歌:“紫の一本ゆゑに武蔵野の草はみながらあはれとぞ見る(一邊看著武藏野的草,一邊看著紫色的一棵)”。原意為:因?yàn)橄矚g其中一棵紫草,所以這片田野的所有的草都令人喜愛、難忘。
武藏野指的是武藏國(舊國名)的原野,紫草為武藏野的名草。平安時代,武藏野的紫草的栽培園十分有名。
?
?
紫式部在作品中塑造了眾多高雅美麗的女性形象,其中,對紫姬的著筆尤為突出。
作者對紫色因緣所表現(xiàn)的最直接的地方就是,她賦予了桐壺、藤壺、紫姬這三位女主人公與“紫色”相關(guān)的名字(紫色的花:藤、桐,紫草:紫姬),并賦予了三人相似的容貌,
這是通過“紫色”這一色彩,象征人物的同一性?的一種表現(xiàn)手法。
…直、接、直接:見《歐幾里得34》…
…色、彩、色彩:見《貝多芬255》…
…性:1.物質(zhì)所具有的性能;物質(zhì)因含有某種成分而產(chǎn)生的性質(zhì):黏~。彈~。藥~。堿~。油~。2.后綴,加在名詞、動詞或形容詞之后構(gòu)成抽象名詞或?qū)傩栽~,表示事物的某種性質(zhì)或性能:黨~。紀(jì)律~。創(chuàng)造~。適應(yīng)~。優(yōu)越~。普遍~。先天~。流行~…見《歐幾里得10》…
?
?
《源氏物語》中,有源氏教紫姬寫書法的場景。
紫姬一直注視著源氏在紫色紙上寫出的俊逸書法字。
面對眼前的這個與藤壺容貌相似的紫姬,源氏對藤壺的思慕涌上心間,也不禁想到,藤壺與紫姬的血緣關(guān)系,繼而聯(lián)想到紫色因緣,即“紫のゆかり(紫色的因緣)”這個詞匯的和歌來源,
…關(guān)、系、關(guān)系:見《歐幾里得75》…
?
接著,他腦中又浮現(xiàn)出《古今和歌六帖》中的和歌:“知らぬども武蔵野といへばかこたれぬよしやさこそ紫のゆゑ(即使不知道,也不會被稱為武藏野的美好,才是紫色的)”,所以他給紫姬寫出了這句引用歌:“武蔵野といへばかこたれぬ(武藏野)”。
“知らぬども武蔵野といへばかこたれぬよしやさこそ紫のゆゑ”的原意為:雖然我不知道你的心情如何,但是一提到武藏野,我就不由得想抱怨了,都怪那無情的紫君。
在源氏的心里,“武藏野”指的是紫姬, “紫”指的是藤壺。源氏將自己對藤壺的無限思念?和愛戀,轉(zhuǎn)移到了藤壺的侄女——紫姬的身上。此處表達(dá)了源氏對藤壺?無比思戀的心境。
?
?
此外,把紫色的“紫”字可以分解為“此“和“系“這兩個字,所以可理解為其字義與“此+糸”,即與“此(こ)の糸”的含義相關(guān)(《大辭林》三省堂)。
“此(こ)の糸”的直譯為“這條線”。
…糸[いと]:【名詞】紗線衣;生絲,絲線;樂器的弦,琴弦;魚線…
?
物語是以源氏心愛的藤壺為主線?展開他對兩位正妻的選擇標(biāo)準(zhǔn)的。
…標(biāo)、準(zhǔn)、標(biāo)準(zhǔn):見《牛頓15》…
?
沿著這條主線出現(xiàn)的第一位外界公認(rèn)的正妻?是紫姬。
《源氏物語》的卷十“心誠容海闊?真意漫須磨”中明確地寫道:“外人都稱呼你什么?不是叫你‘二條院的夫人’嗎?這說明他們都承認(rèn)你是我源氏的正房夫人。”
…說、明、說明:見《歐幾里得149》…
?
而且源氏在流放須磨的臨行之前,將家中大小事務(wù)都交予紫姬管理,這體現(xiàn)出了紫姬是源氏心中的正妻,是其最值得信任的人。
紫姬不僅與藤壺有著血緣關(guān)系,亦有著相似的容貌,源氏就是沿著藤壺這條主線,展開了對紫姬的領(lǐng)養(yǎng),以及后來的精心培養(yǎng)的。
沿著藤壺這條主線出現(xiàn)的?源氏的第二位正妻?是女三宮?!对词衔镎Z》的卷三十一“山菜為君采?誰知愛情悲”中敘述道:源氏對于被托付女三宮一事,心中原本猶豫不定,但后來左中弁(biàn)表述道:“說來三公主的母親女御?就是藤壺太后的妹妹,聽說她也非常漂亮。三公主不管像誰,都一定很漂亮——她身上一定有藤壺太后的影子吧?!?/p>
聽了這話之后,源氏的眼神開始飄忽不定,似乎對三公主產(chǎn)生了莫名其妙的好感。
再后來,源氏心里對三公主的好奇之心一直縈繞心底,揮之不去,最后決意迎娶三公主。
?
“紫色彰顯高貴,也與紫色染料價格昂貴相關(guān)。因?yàn)楫?dāng)時栽培紫草很困難,而且在“冠位十二階”中,官位一位的“深紫色”就需要用紫草根花費(fèi)很多日子才能染成,所以被看作是奢侈的顏色。
請看下集《音樂筆記457、“深紫色”需要用紫草根花費(fèi)很多日子才能染成》”
若不知曉歷史,便看不清未來
歡迎關(guān)注嗶哩號“人性的游戲”
?