(自譯)杜斯提·羅茲的“艱難時期”演講
這可能是史上最偉大的promo,發(fā)生在Starcade‘85的主戰(zhàn)賽之前,杜斯提將在冠軍賽中挑戰(zhàn)瑞克·福萊爾?。?!

First of all, I would to thank the many, many fans throughout this country that wrote cards and letters to Dusty Rhodes, The American Dream, while I was down.?Secondly, I want to thank Jim Crockett promotions for waitin’ and takin’ the time ‘cause I know how important it was, Starrcade ‘85 it is to the wrestling fans, it is to Jim Crockett promotions, and Dusty Rhodes The American Dream. With that wait, I got what I wanted, Ric Flair the World’s Heavyweight Champion. I don’t have to say a whole lot more about the way I feel about Ric Flair; no respect, no honor. There is no honor amongst thieves in the first place.
首先,我想感謝全國粉絲,在我低落的時候,他們寫信、寫明信片發(fā)給我,杜斯提·羅茲,“美國夢”。其次,我想感謝吉姆·克洛克特的聯盟,感謝他們等待與付出了這么久,因為我知道Starrcade ’85是多么重要,它對摔角粉絲是多么重要,對吉姆·克洛克特的聯盟,對“美國夢”杜斯提·羅茲是多么重要。經過這樣的等待,我得到了我想要的,瑞克·福萊爾的NWA世界重量級冠軍。我不想多說我對瑞克·福萊爾的感覺;我對他沒有尊重,毫無敬意。對于盜賊,從一開始就沒有榮譽可言。
He put hard times on Dusty Rhodes and his family. You don’t know what hard times are daddy. Hard times are when the textile workers around this country are out of work, they got 4 or 5 kids and can’t pay their wages, can’t buy their food. Hard times are when the auto workers are out of work and they tell ‘em go home. And hard times are when a man has worked at a job for thirty years, thirty years, and they give him a watch, kick him in the butt and say “hey a computer took your place, daddy”, that’s hard times! That’s hard times! And Ric Flair you put hard times on this country by takin’ Dusty Rhodes out, that’s hard times. And we all had hard times together, and I admit, I don’t look like the athlete of the day supposed to look. My belly’s just a lil’ big, my heiny’s a lil’ big, but brother, I am bad. And they know I’m bad.
他讓杜斯提·羅茲和他的家人們過上了艱難的日子。你不知道“艱難時刻”是什么,伙計。艱難時期是當這個國家的紡織工人失業(yè)時,他們有四五個孩子,付不起工資,買不到食物。艱難時期是汽車工人失業(yè)了,他們被攆回家。艱難時期是當一個人做了三十年的工作,三十年啊,公司卻給了他一塊手表,把他踢了出去,還對他說“嘿,伙計,電腦取代了你的位置”,這就是艱難時期!就是艱難時期!瑞克·福萊爾,你干掉了杜斯提·羅茲,讓這個國家都進入了艱難時期,這就是艱難時期。我們一起經歷了艱難的時期,我承認,我看起來不像是經歷艱難時期運動員應該有的樣子。我的肚子有一點大,我的屁股也有一點大,但是伙計,我可是個壞家伙。他們知道我是個壞家伙。
There were two bad people… One was John Wayne and he’s dead, ?brother. And the other’s right here. Nature Boy Ric Flair, the World’s Heavyweight title belongs to these people. I’mma reach out right now, I want you at home to know my hand is touchin’ your hand for the gathering of the biggest body of people in this country, in this universe, all over the world now, reachin’ out because the love that was given me and this time I will repay you now. Because I will be the next World’s Heavyweight Champion on this hard time blues. Dusty Rhodes tour, ‘85.
這世上有兩個壞人,一個是約翰·韋恩,他已經死了,伙計,而另一個就站在這里?!白匀恍∽印比鹂恕じHR爾,世界重量級冠軍屬于我們這些人。我現在伸出手來,我想讓那些坐在家中的粉絲知道,我的手是正在觸摸你們的手,你們是這個國家、這個宇宙、全世界最主要群體,我這么做是因為你們給我的愛,而現在我將要報答你們了。因為我將會是下一任世界重量級冠軍。Starrcade’85將會是杜斯提·羅茲奪冠之旅。
And Ric Flair, Nature Boy… Let me leave you with this. One way to hurt Ric Flair, is to take what he cherishes more than anything in the world and that’s the World’s Heavyweight title. I’m gon’ take it, I been there twice. This time when I take it daddy, I’m gon’ take it for you. Let’s gather for it. Don’t let me down now, ‘cause I came back for you, for that man upstairs that died 10-12 years ago and never got the opportunity to see a real World’s Champion. And I’m proud of you, thank god I have you, and I love you. I love you!
還有瑞克·福萊爾,自然小子,你記住我這句話。傷害瑞克·福萊爾的方式就是奪走他在這個世界上最珍視的東西,那就是世界重量級冠軍。我要奪走它,我曾做到過兩次。這次我拿到冠軍的時候,伙計們,是為了你們?,F在,不要讓我失望了,因為我是為了你們回來的,是為了那個已經去世了10-12年的人回來的(這里說的應該是老克洛克特吧),他沒機會看到真正的世界冠軍。我為你們感到驕傲,而且感謝上帝,我有你們支持我,我愛你們。我愛你們!
本翻譯內容只供個人學習,不得用于商業(yè)用途或廣泛傳播,可能有些地方翻譯的不合適,歡迎大家批評指正