天籟人偶 第二、三集 預(yù)告
第二集 與月共舞
概要

原文
卵の入荷が無くて、料理が作れない?
引き揚(yáng)げ軍人が増えて、世間は物資不足の様子。
灰桜は、クールな人形【月下】と一緒に買い出しへ。
皇都の賑わいに圧倒されつつ、卵を求めて奔走する。
どうやら月下は卵には特別な思い入れがある様子。
それは従軍中の記憶で……?
月下「別の役目……馬鹿みたいであります」

翻譯
雞蛋沒有到貨,不能做飯?
隨著撤回軍人的增加,社會(huì)上出現(xiàn)了物資不足的情況。
灰櫻和酷酷的人偶【月下】一起去采購。
一邊被皇都的繁華壓倒,一邊為尋找卵而奔走。
看來月下對雞蛋有特別的感情。
那是從軍中的記憶……?
月下:“別的任務(wù)……簡直像個(gè)傻瓜。”




第三集?星空鎮(zhèn)魂歌
概要

原文
聲の出せない自律人形【箒星】
メンテナンスを受けるが、やはり直らず、灰桜は心配する。
どうやら彼女が壊れたのは、戦時(shí)中のある出來事が切っ掛けのよう。
そんな折、皇都に一報(bào)が入る。
それは、箒星の所屬していた第525歩兵連隊(duì)が皇都に凱旋するというもので……。
箒星「その歌を聞けば、萬死恐れぬことなし。単なる迷信です」

翻譯
發(fā)不出聲音的自律人偶【掃帚星】
雖然接受了維護(hù),但還是沒有修好,灰櫻很擔(dān)心。
看來她的病是因?yàn)閼?zhàn)爭期間發(fā)生的一件事。
就在這時(shí),皇都接到了一份報(bào)告。
原來是掃帚星所屬的第525步兵團(tuán)凱旋回到皇都……。
掃帚星:“聽了那首歌,就會(huì)萬死不怕,純粹是迷信?!?/p>




標(biāo)簽: