【初音ミク】伊甸【koyori(電ポルP)】

翻譯了歌詞!
(翻譯:弓野篤禎)
伊甸
如今渾渾地 這夜晚誕生了
光芒 光芒 開始融化
漸漸 我被這融為一體般的
天空 天空 深深吸引
錯綜纏繞的夢之絲線
拉到身邊也沒關系吧
可以的吧
空蕩蕩的雙眸深處
垂下的天花板
纏繞的指尖
早已化作霧靄忘卻
真討厭呢
起伏不平是意料之外嗎
大概是在抖動上徘徊
名字也不知道
答案也不知道
是為何也不知道
這里粗粗糙糙令人發(fā)癢難受
卻在探尋著什么
如今渾渾地 這夜晚誕生了
光芒 光芒 開始融化
漸漸 我被這融為一體般的
天空 天空 深深吸引
還是完全不明曉
僅僅如此現(xiàn)在便已永無斷絕了啊
那是什么呢
完全顛倒了一般的片尾
走了樣的情景在呼喚著
僅僅映在天空中的 無盡的矛盾
不過是同義反復
滿是發(fā)條的少年
向天空 向天空 央求著
渾渾地 這夜晚誕生了
光芒 光芒 開始融化
漸漸 我被這融為一體般的
天空 天空 深深吸引
夜晚渾渾
我則漸漸
漸漸 被天空 被天空 深深吸引
日文歌詞:
ヱデン
今渾々 夜は生まれてしまった
光 光 溶け出して
段々 僕は混ざり合うみたいな
空に 空に 惹かれて
絡んじゃった夢の糸
手繰っていっても大丈夫かい
良いよね
伽藍堂だった目の奧
だらっとした天井
絡め取った指先は
霧になってもう忘れた
嫌だね
波瀾萬丈は想定外かい
多分ジッターを徘徊
名前も知らない
答えも知らない
何故かは知らない
此処はざらっとしていがいが
何か探している
今渾々 夜は生まれてしまった
光 光 溶け出して
段々 僕は混ざり合うみたいな
空に 空に 惹かれて
まだ全然不明だ
それだけで今はもう絶え切れ無いな
あれなんだろう
あべこべみたいなエンドロール
歪み過ぎた情景が呼んでいる
ただ天空に映る 絶え間ない矛盾は
トートロジーに過ぎなくて
発條だらけの少年は
空に 空に せがんでいる
渾々 夜は生まれてしまった
光 光 溶け出して
段々 僕は混ざり合うみたいな
空に 空に 惹かれて
夜は渾々
僕は段々
段々 空に 空に 惹かれて