【Guiano x 理芽】言っちゃいけないことばっか浮かぶよな【MV】

第二段的歌詞翻譯莫名其妙給阿b給吞了,很無語,發(fā)筆記好了
言っちゃいけないことばっか浮かぶよな / Guiano x 理芽
口不擇言不成章 Guiano x 理芽
Translate: Google Natsu
言えば言うほど馬鹿みたいに悪い方へ散っていく
越說越笨 一切朝壞處考慮
言いたいこと 言えないこと
想說的話 一句也說不出去
夕方になるほど こんなこと言わなよかった って思う
越臨近傍晚 越是沉默不語
嫌われちゃうな 嫌われちゃうな 嫌われちゃうな
于是乎 被討厭 被厭惡 被唾棄
好きでいられたい 好きでいられたい 好きでいられたい
所以想 被喜歡 被愛戴 被尊敬
愛して 阿呆みたい 阿呆みたい こんなこと言ってちゃもう the end
愛我 像個(gè)笨蛋一樣 像個(gè)笨蛋一樣 但這一說可沒法繼續(xù)
嫌われちまってさ
只會讓人嫌棄
愛して 阿呆みたい 阿呆みたい そもそも自分を愛さなくちゃ
愛我 像個(gè)笨蛋一樣 像個(gè)笨蛋一樣 說到底
誰も愛せはしない
若不自愛何來被愛呢
愛して a hold me tight, hold me tight こんなこと言ってちゃもう the end
愛我 像個(gè)笨蛋一樣抱緊我吧 但這一說可沒法繼續(xù)
嫌われちまってさ
只會徒增嫌棄
愛して a hold me tight, hold me tight あなたはあなたでいなくちゃ
愛我 像個(gè)笨蛋一樣將我抱緊 還請你務(wù)必做你自己
悪魔がずーっと憑いていて お前はダメな奴と言っている
惡魔附在我身上 一直說我像個(gè)廢物
それを鵜呑みにしている もうずーっと ずっと
呵 我還真信了 也這么覺得
あの日から何かが狂っている 俺はまともじゃないと思っている
但是從那天開始 我覺得事情不對 難道是我不正常嗎
まともじゃないのは奴の方だ そうだ嫌な奴はたまにはぶっ飛ばせばいい
原來不正常的是那惡魔 得了 討人厭的東西偶爾就該一拳打飛
嫌われちゃうな 嫌われちゃうな 嫌われちゃうな
于是乎 被討厭 被厭惡 被唾棄
泣くのはやめだ 泣くのはやめだ 泣くのはやめた
所以我 不再哭 不再怕 不再退
愛して 阿呆みたい 阿呆みたい こんなこと言ってちゃもう the end
還請愛我 像個(gè)笨蛋一樣 像個(gè)笨蛋一樣 但這么說可沒法繼續(xù)
嫌われちまってさ
只會徒增嫌棄
愛して 阿呆みたい 阿呆みたい いつも失って初めて
愛我礙我哀曖愛
気づいてばかりいる
事是失時(shí)事是事
愛して a hold me tight, hold me tight こんなこと言ってちゃもう the end
還請愛我 像個(gè)笨蛋一樣抱緊我吧 但這一說可沒法繼續(xù)
嫌われちまってさ
只會徒增嫌棄
愛して a hold me tight, hold me tight それでもあたしでいなくちゃ
愛我 像個(gè)笨蛋一樣將我抱緊 即便如此 我就應(yīng)該是我自己
あっせ~の yeah!
嗨呀 走你 yeah!
はい、せ~の yeah!
嘿 走你 耶耶!