[☆新古典主義☆] 加拿大 哥特/歌劇/管弦/旋律死亡金屬 Sanguin...

機(jī)翻歌詞 & 原歌詞:
我們載歌載舞
我們歡笑和哭泣
我們生與死
讓我們舉杯忘卻過去
和這折磨,和我們的痛苦
在這個(gè)地方
在這個(gè)永遠(yuǎn)讓我們窒息的世界
透過碎玻璃的面紗
和點(diǎn)燃的斗篷
我們赤裸的庇護(hù)所閃耀著刺骨的寒冷
與令人發(fā)指的強(qiáng)光隔絕
為何如此仇恨?
為戰(zhàn)勝痛苦而進(jìn)行的不間斷的征戰(zhàn)
抑制救贖的受虐機(jī)制
希望就在我們門前
讓它進(jìn)來吧
它徒勞地尖叫
留住你
在持續(xù)的惶恐不安中茍延殘喘
對遙不可及的神話的強(qiáng)烈渴望
希望就在我們門前
讓它進(jìn)來吧
它徒勞地吶喊
讓你保持清醒
在這場噩夢中
將你的心靈從這地獄中解放出來
被忽視的敘述,沉重的結(jié)局
恢復(fù)支離破碎的理性
希望就在我們門前
讓它進(jìn)來吧
它徒勞地尖叫
讓你陷入噩夢
我們載歌載舞
我們歡笑和哭泣
我們生與死
讓我們舉杯忘卻過去
和這折磨,和我們的痛苦
在這個(gè)地方
在這個(gè)永遠(yuǎn)讓我們窒息的世界
透過碎玻璃的面紗
和點(diǎn)燃的斗篷
因傷害而褪色的皮膚
韌性是一種強(qiáng)大的憤怒
我們將復(fù)仇
【W(wǎng)e sing and dance
We laugh and cry
We live and die
Let’s drink to forget our past
And this torture, and our pain
In this place
In this world that chokes us, always
Through a veil of broken glass
And an igniting cloak
The biting cold of our naked shelter shines
Isolated from the heinous glares
Why all this hate?
An uninterrupted crusade for the triumph of anguish
A masochistic mechanism to restrain salvation
Hope is at our door
Just let it in
It screams in vain
To keep you
A semblance of preservation in continual trepidation
A vehement craving for an unattainable myth
Hope is at our door
Just let it in
It screams in vain
To keep you sane
In this nightmare
Free your mind from this hell
A neglected narration of a burdensome culmination
The rehabilitation of a fragmented rationality
Hope is at our door
Just let it in
It screams in vain
To keep you in this nightmare
We sing and dance
We laugh and cry
We live and die
Let’s drink to forget our past
And this torture, and our pain
In this place
In this world that chokes us, always
Through a veil of broken glass
And an igniting cloak
A discolored skin generated by damage
Resilience as a forceful fury
We will avenge】