【訪談翻譯】千代田桃 演 鬼頭明里×陽夏木蜜柑 演 高柳知葉 第8話播出后迷你訪談

千代田桃 役 鬼頭明里×陽夏木ミカン 役 高柳知葉 第8話放送後ミニインタビュー
https://www.tbs.co.jp/anime/machikado/special/special10.html

—— 8話から本格的にミカンが出てきましたけど、1話や7話でアフレコを見て、セリフが大変そうだなと思ったりしました?
—— 從第8話開始蜜柑正式登場了,目睹了第1話以及第7話的錄音之后,有沒有“臺(tái)詞很辛苦的樣子呢”這樣想?
高柳:思いました!7話はセリフが二言くらいだったので良かったんですけど、8話はセリフも多くて、全然尺に入らないから、「やばい!どうしよう」って思いながら家で練習(xí)してたんです。
高柳:這樣想了!第7話時(shí)臺(tái)詞只有兩句話所以還好,但到了第8話臺(tái)詞又多,又完全無法在規(guī)定時(shí)間內(nèi)說完,因此是“不得了!怎么辦”這樣想著在家練習(xí)的。
鬼頭:意外と掛け合いをすると入るよね。
鬼頭:意外地在對(duì)手戲時(shí)就能說完了呢。
高柳:そう!家だと全然入らないのに、現(xiàn)場でやると、むしろパクってますって(※口パクより早くセリフを言い終わってしまうこと)。あの感じは何でなんだろう…。
高柳:遭就是這樣!明明在家時(shí)完全說不完,但在現(xiàn)場演的話,反而時(shí)??谛停ā副葘?duì)口型更快地說完了臺(tái)詞)。那種感覺是為什么呢…
譯注:由于本作采用后期錄音(af-reco/アフレコ即after-recording),錄音時(shí)需要對(duì)著動(dòng)畫已完成的成品或半成品(上色、未上色、原畫、草原、分鏡、或是萬策盡等等)的說話畫面控制臺(tái)詞時(shí)間,即廣義的對(duì)口型
鬼頭:ねっ!何なんだろう。他の人のテンポが出來上がってるから入っていけるのかな。
鬼頭:是吧!是為什么呢。是因?yàn)槠渌说墓?jié)奏帶起來了所以能夠說完嗎。
—— シャミ子とかリリスの速いテンポがガイドになっているのかもしれないですね。
—— 或許是紗美子和莉莉絲的快節(jié)奏起了引導(dǎo)作用呢。
高柳:でもシャミ子はずっとマイク前に立っているから、大変だなぁって思いました(笑)。やっぱり掛け合いで全員揃っているというのは、すごく助かります。セリフがかぶったりするときは別で録るんですけど、それもその場で戻してやってくれるから、すごくありがたかったです。相手のお芝居の感じがまだ殘っている狀態(tài)でやれるので。
高柳:然而紗美子一直站在麥前,感覺好辛苦呢~(笑)。果然對(duì)手戲時(shí)所有人都到齊這一點(diǎn),非常有幫助。臺(tái)詞出現(xiàn)重疊的時(shí)候是分別錄的,但那也是當(dāng)場就給回放的,十分感激。因?yàn)榭梢栽趯?duì)方的演技的感覺還有所殘留的時(shí)候來演。
—— 後でまとめて別で録るというよりは、シーンごとに戻って録るスタイルですよね。この作品は掛け合いが大事だから、そういう感じなのかもしれないですね。
—— 不是后期再一起分別錄音,而是每個(gè)場景都回放然后錄音的風(fēng)格呢?;蛟S是因?yàn)檫@部作品中對(duì)手戲十分重要,所以才有了這種感覺呢。
高柳:とても助かりました!
高柳:幫大忙了!
—— 気になるシーンはありましたか?
—— 有在意的場景嗎?
鬼頭:諏訪彩花さんのトリタロウがめっちゃかわいかったです!
鬼頭:諏訪彩花女士演繹的鳥太郎超級(jí)可愛!
譯注:鳥太郎即桃受詛咒影響時(shí)入手的鳥籠中的鳥;諏訪彩花在本作中飾演小倉同學(xué)
高柳:この作品はちょこちょこ出てくるキャラクターの個(gè)性が強(qiáng)いんです。毎回いる吠える犬さんとか。
高柳:這部作品中偶爾不時(shí)出場的角色的個(gè)性都很強(qiáng)烈。比如每回都在的發(fā)出叫聲的狗等等。
譯注:“發(fā)出叫聲的狗”聲優(yōu)柏野昌俊,實(shí)測并不是每話都登場了,截至目前第4、6話缺席;順便“牽狗的大姐姐”聲優(yōu)古賀葵,截至目前第2、5、8話出場,第7話雖然沒有出場但古賀飾演了“女性旁白”作了多魔櫻醬的介紹
鬼頭:私、小倉さんもめっちゃ好きなんです。キャラが濃くて?!感永铯沥悚螭斡堰_(dá)でC組の小倉さん」ってシャミ子のセリフがあって(5話)、「え?友達(dá)じゃなかったの?」って、めっちゃ驚きました(笑)。だって3人でよく一緒にいるじゃん!って。
鬼頭:我的話,超級(jí)喜歡小倉同學(xué)。角色很濃厚。紗美子有過“小杏里的朋友C班的小倉同學(xué)”這一臺(tái)詞(第5話),“唉?原來不是朋友嗎?”這樣,超級(jí)驚訝(笑)?!爱吘?人經(jīng)常在一起不是嗎!”這樣。
高柳:友達(dá)の友達(dá)はもう友達(dá)じゃないの?っていう(笑)。
高柳:“朋友的朋友不就已經(jīng)是朋友了嗎?”這樣的(笑)。
—— 変な薬とか渡してきますからね。
—— 畢竟會(huì)送來奇怪的藥什么的呢。
鬼頭:ディレクションでサイコパスな感じでって言われてましたからね(笑)。
鬼頭:畢竟指示中也“以變態(tài)的感覺來”這樣說了呢(笑)。
高柳:そうなんだ!直球だ。でも何の儀式をやってたんだろうね。
高柳:遭難了啊是這樣??!很直接。但是究竟在做什么儀式呢。
—— この話數(shù)では、「動(dòng)揺すると関わった人にささやかな困難が降り注ぐ呪い」がミカンにあることがわかってしまいますね。
—— 在本話中,得知蜜柑身上有著“一旦動(dòng)搖就會(huì)給相關(guān)聯(lián)的人降下微小的困難的詛咒”這件事了呢。
高柳:ささやかな不幸っていうけど、ささやかとは?って感じですよね(笑)。トリタロウだってそのせいだし、生コンに埋まったりとかはもう、ぜんぜんささやかじゃない!
高柳:有著“雖說是微小的不幸,但微小是指?”這樣的感覺呢(笑)。鳥太郎也是由此而來的,在新拌混凝土里埋一下什么的,已經(jīng)完全不微小了!
—— 逆に桃の心が広いですよね。
—— 反過來說桃的心胸很寬廣呢。
鬼頭:もう慣れっこなんです。それでも仲良くしてるし。
鬼頭:已經(jīng)習(xí)以為常了。畢竟即使如此也還很要好。
高柳:本當(dāng)に心が広いなぁ。桃は血を取られてヘロヘロになっても、あんなに優(yōu)しくシャミ子を気遣うし。
高柳:真的心胸很寬廣呢~。桃被取血變得軟弱無力之后,也仍然那么溫柔地關(guān)心著紗美子。
譯注:“軟弱無力”、特別是“無力”請(qǐng)理解為相對(duì)而言
鬼頭:シャミ子のこと大好きだよね。
鬼頭:最喜歡紗美子了呢。
高柳:愛が深い!いつでも桃は優(yōu)しいから、たまさくらちゃんのことをバカにするようなことをしなければ、ずっと優(yōu)しいと思う(笑)。
高柳:愛很深沉!桃什么時(shí)候都很溫柔,所以只要不做類似小看多魔櫻醬的事的話,感覺永遠(yuǎn)都會(huì)很溫柔(笑)。
—— 桃がたまさくらちゃん愛を高速でしゃべってるところは本當(dāng)に大変そうだなって思いました。
—— 桃高速訴說對(duì)多魔櫻醬的愛一處感覺真的是很辛苦的樣子呢。
鬼頭:意外と語るんですよね、桃は(笑)。オタク気質(zhì)があるから。桃にしては珍しく長いセリフでした。
鬼頭:意外地能說呢,桃(笑)。因?yàn)橛兄瑲赓|(zhì)。對(duì)于桃來說是少見的長臺(tái)詞。
高柳:でも7話からアフレコに參加させてもらって、1話から比べると、桃の感情が豊かになってきたなとは思いました。
高柳:但感覺從第7話開始得以參加錄音,和第1話相比,桃的感情漸漸變得豐富了呢。
—— あとは、シャミ子を変身させようとしてました。
—— 另外,還試圖讓紗美子變身了。
高柳:私、パラレルシャミ子の「私、シャドウミストレス優(yōu)子、15歳。どこにでもいる町の変質(zhì)者!」っていうセリフが好きなんです(笑)。こういうちょこちょこ入ってくるワードが強(qiáng)いですよね!
高柳:我的話,很喜歡平行世界紗美子的“我是,紗Shadow美Mistress優(yōu)子,15歲。是隨處可見的城鎮(zhèn)中的變態(tài)怪人!”這句臺(tái)詞(笑)。這種偶爾不時(shí)插入的詞句很有力道呢!
—— だんだんあのセリフ回しがクセになってきますよね。
—— 漸漸地開始對(duì)那種臺(tái)詞風(fēng)格上癮了呢。
鬼頭:時(shí)々入ってくるナレーションも面白いんです。
鬼頭:時(shí)不時(shí)插入進(jìn)來的旁邊也很有趣。
高柳:「変身タイムはおよそ0.01秒だ!」みたいなのがありましたよね(笑)。
高柳:有過像“變身時(shí)間約為0.01秒!”這樣的呢(笑)。
鬼頭:急に?っていう。
鬼頭:“突然?”這樣的。
高柳:でも、変身バンクはかわいいよね?
高柳:但是,變身兼用卡很可愛對(duì)吧?
譯注:對(duì)兼用卡怎么能吐槽衣服不對(duì)呢
鬼頭:めちゃめちゃかわいい??!
鬼頭:超級(jí)可愛??!
高柳:曲もかわいいし、急に魔法少女モノになった感じがする。でもあれ、0.01秒だったんだね(笑)。
高柳:音樂也很可愛,有種突然變成魔法少女系作品的感覺。但是那個(gè),是0.01秒呢(笑)。