詩歌《暴風(fēng)雨之歌》———卡爾?馬克思

暴風(fēng)雨之歌
卡爾·馬克思
試問風(fēng)雷雨狂飆,難道你們不能更猛地呼嘯,
去把崇山峻嶺推倒,再將蒼茫大地橫掃?
無論是人類還是山丘,都無法將你們羈留,
你們沒有衰朽的軀體之累,你們的心靈有充分的自由。
你們可以席卷宇宙,可以沖向宇宙的心臟盡情詛咒,
大聲宣泄你們的憤恨,大聲訴說你們的哀愁!
你們可以向蒼穹挑戰(zhàn),進(jìn)行一場(chǎng)殊死的決斗,
讓熊熊燃燒的烈火,把層層云霧燒透。
可是你們的歌聲并不悠揚(yáng),就像孩子在咿呀學(xué)唱,
歌聲低沉從天而降,又匆匆傳向大地的遠(yuǎn)方。
我從不諦聽你們的歌聲,我從不懷著急切的心情
渴望聽到你們的聲音,因?yàn)槟侵皇前祮】斩吹牡鸵鳌?/p>
千百道障礙把我束縛,衰朽之軀束縛我的靈魂,
茫茫蒼天束縛我的思想,人間生活束縛我的周身。
我的方寸之心,是那樣柔弱渺小,
一旦受到電擊,靈魂便要出竅。
然而它永遠(yuǎn)熾熱,不斷激起心潮,
無限的辛酸痛苦,在這里洶涌咆哮。
只要我心里涌起波濤,那巨響定會(huì)把你們壓倒:
你們是那樣微不足道,根本不配暴風(fēng)雨的稱號(hào)。
我將打碎一切鐐銬,讓心中烈焰沖天燃燒,
燃成一片熊熊大火, 滿腔激情將世界擁抱。
我將質(zhì)問上帝和世人,我要追究他們的責(zé)任,
我在自己的痛斥聲中,感受到內(nèi)心的力量和激憤。
傾倒下來吧,蒼穹!我愿和你一起沉淪。
在蕓蕓眾生之中,我依然如故,不改初衷。
蒼天轟然崩塌,我用手按住胸膛,
在沉淪時(shí)仰天長(zhǎng)嘯,表達(dá)我的憤恨和悲傷。
標(biāo)簽: