【多語配音】放棄夢想去死吧!埃爾文悲壯的沖鋒!

There’s no point standing around
We will only be showered by more bolders
Ready your horses on the double
—Be honest, are all of us riding to our death?
Yes, we are
—And since we are dying anyway you’re saying,that it’s better if we at least die in fighting?
I am.
—But wait, if we will die anyway
Then who care what we do
We can just disobey our orders?and it wouldn’t mean a thing would it
Yes, you’re precisely right
Everything you thought that had meaning
Every hope dream or moment of happiness
None of it matters as you lie bleeding out on the battlefield
None of it changes what a speeding rock does to a body
We all die
But does that mean our lives are meaningless?
Does that mean there’s no point of our being born?
Would you say that of our slain comrades?
What about their lives
Were they meaningless?
They were not!
Their memories serves as examples to us all
The courages fallen
The anguished fallen
Their lives have meaning because we, the living, refuse to forget them
And as we ride to certain death
We trust our successes to the?same for us!
Because my soldiers don’t buckle or yield when faced with the curtly of this world
My soldiers push forward?。?/p>
My soldiers scream out?。?/p>
My soldiers rage??!
以下請大家自覺代入月聲中配 BV1Hp4y1e7gq
站在這不動
也只會被飛來的碎石砸到
立刻開始準(zhǔn)備
我們這是要去送死嗎
是的
反正都是一死 還不如在戰(zhàn)斗中死掉是嗎
是的
可是
反正都是死
不論是戰(zhàn)死
還是違背命令而死
都毫無意義
你說得沒錯
全都毫無意義
不論擁有怎樣的夢想和希望
不論過著怎樣幸福的人生
都和被巖石打碎身體沒有區(qū)別
結(jié)局都是死
那么人生是否沒有意義呢
或者說 難道我們的出生就是毫無意義的嗎
那些死去的同伴也是嗎
那些犧牲的士兵們也毫無意義嗎
不 不對
那些士兵的意義
將由我們賦予
那些勇敢的死者
那些可悲的死者
我們之所以能這么想
是因為我們是生者
我們會死在這里
將意義托付給下一個生者
這就是與這個殘酷世界抗?fàn)幍奈ㄒ皇侄?/p>
士兵們 憤怒吧!
士兵們 咆哮吧!
士兵們 戰(zhàn)斗吧!
ここに突(っ)っ立(た)っていても
じきに飛(と)んでくる巖(いわ)を浴(あ)びるだけだ!!
すぐさま準(zhǔn)備(じゅんび)に取(と)りかかれ!!
俺たちは 今から… 死(し)ぬんですか?
そうだ
どうせ死ぬなら 最後(さいご)に戦(たたか)って死ねということですか?
そうだ
いや… どうせ死ぬなら…
どうやって死のうと
命令(めいれい)に背(そむ)いて死のうと…意味(いみ)なんかないですよね…
まったくその通(とお)りだ
まったくもって無意味(むいみ)だ
どんなに夢(ゆめ)や希望(きぼ)を持(も)っていても
幸福(こうふく)な人生(じんせい)を送(おく)ることができたとしても
巖(いわ)で體(からだ)を打(う)ち砕(かだ)かれても同(おな)じだ
人は いずれ死ぬ
ならば人生(じんせい)には意味(いみ)が無(な)いのか?
そもそも生(う)まれてきたことに意味は無かったのか
死んだ仲(なか)間(ま)もそうなのか?
あの兵士(へいし)達(dá)(たち)も… 無意味(むいみ)だったのか?
いや違(ちが)う!!
あの兵士(へいし)たちに意味を與(あた)えるのは我(われ)々だ!!
あの勇敢(ゆうかん)な死者(ししゃ)を!!
哀(あわ)れな死者(ししゃ)を!!
想(おも)うことができるのは!!
生者(せいじゃ)である我々だ!!
我(おれ)々はここで死に!!
次(っぎ)の生者(せいじゃ)に意味を託(たく)す!!
?それこそ唯一(ゆいいっ)?
この殘酷(ざんこく)な世界(せかい)に抗(あらが)う術(shù)(すべ)なのだ!!
兵士(へいし)よ怒(いか)れ!!
兵士(へいし)よ叫(さけ)べ!!
兵士よ!! 戦え!!