老蚌生珠
與辜端書 老蚌生珠 老蚌出明珠 東漢末年·孔融《孔北海集》 (又見:裴松之注引《三國(guó)志·魏書·荀尨傳》) 【原文】 前日元將來,淵才亮茂,雅度弘毅,偉世之器也。 昨日仲將又來,懿性貞實(shí),文敏篤誠(chéng),保家之主也。 不意雙珠,近出老蚌,甚珍貴之。 【今譯】 東漢時(shí)期的孔融是建安七子之一,韋端有兩個(gè)兒子,分別名為韋康和韋誕。 韋端的大兒子韋康(字元將)、小兒子韋誕(字仲將),慕名登門拜訪孔融,向他求教,給孔融的印象都是良好的。 孔融寫信給韋端,夸贊他的兩個(gè)兒子有出息,孔融在寫給韋康的父親韋端的信中說: 前天你的大兒子辜元將(韋康)到我這里來(前日元將來),我看他是一位學(xué)識(shí)淵博(淵才),氣量寬宏(亮茂),沉著風(fēng)雅(雅度),剛強(qiáng)果斷(弘毅)的建功立業(yè)之人(偉世之器也),是光大時(shí)世的特異人才。 昨天你的另外一個(gè)兒子仲將(韋誕)也到了我這里來(昨日仲將又來),我看他是一位天資聰穎,天性敦厚純美(懿性),堅(jiān)貞可信(貞實(shí)),文雅聰慧(文敏),為人忠實(shí)(篤誠(chéng))的人,真是保家護(hù)業(yè)光耀門楣的好人才(保家之主也)。 想不到您會(huì)有這樣兩個(gè)好兒子,兩個(gè)優(yōu)秀人才都出在你家里(不意雙珠,近出老蚌),你有這么兩個(gè)優(yōu)秀的兒子,真是十分珍貴難得(甚珍貴之)。 【賞析】 韋康(字元將)、韋誕(字仲將)都是韋端的兒子。 本文是孔融寫給韋康父親韋端的書信,孔融寫此信給韋端,說:“前天您的大兒子韋康來我這里,我見他學(xué)識(shí)深廣有才能,思想開朗,充滿生機(jī),有高尚的風(fēng)度,堅(jiān)強(qiáng)的毅力,是光大時(shí)世的人物。昨日您的小兒子韋誕又來我這里,談吐之間,我見他文思銳敏,品性美好,忠信誠(chéng)實(shí),是保衛(wèi)國(guó)家的人才。想不到你老了,還有這樣兩個(gè)有才能的兒子,我十分珍重愛惜他們。 信中孔融極力溢美,措辭雅潔,“不意雙珠,近出老蚌”二句更是新穎別致。 “不意雙珠,近出老蚌” 想不到您這個(gè)老家伙,生出兩個(gè)這么好的人才,兩個(gè)人才都出在你家里。 蚌(bànɡ):一種生活在水中的軟體動(dòng)物,有兩個(gè)橢圓形堅(jiān)硬的介殼,可以打開。有的種類殼內(nèi)能產(chǎn)珍珠。 “不意雙珠,近出老蚌”、“老蚌生珠”,意為珍珠出在老蚌里,老蚌出明珠。用來夸贊別人家子弟有賢能而且孝順。后來比喻人有賢子?;蚪柚咐夏甑米?。 也作“老蚌珠胎” 多用來指年紀(jì)較大的婦女生子。?