大連外國語大學(xué)日語筆譯上岸經(jīng)驗分享|2023年日語考研經(jīng)驗|瑞譯學(xué)苑

——殊間敘
1.個人情況
本科畢業(yè)于天津某二本的日語專業(yè),大三時考過了N1(138),報考三筆但慘遭取消hhh,也沒有什么留學(xué)經(jīng)歷,想了半天也沒有什么可寫的介紹,總之是不優(yōu)秀的日專生。一戰(zhàn)的時候報考了上大,但九月份才開始自己摸索著準(zhǔn)備,最后連國家線都沒有過,止步于初試。
二戰(zhàn)的時候希望選一個競爭壓力相對較小,比較有把握上岸的雙非院校,多方篩選之后,最終鎖定了大外。而且大外的日語專業(yè)實力很強,給分似乎也比較大方,抱著“再不濟還可以去調(diào)劑”的心態(tài),我最終選擇了大外的日語筆譯專業(yè)(因為我的口語實在太稀碎了,雖然口譯競爭壓力小,但我肯定過不了復(fù)試)。
另外,我雖然一直覺得自己還算是心態(tài)比較好的人,又是脫產(chǎn)二戰(zhàn),家人也很支持,但二戰(zhàn)的時候還是感覺壓力很大,經(jīng)常自我懷疑,真的覺得在職考研人們真的很了不起,也希望大家放平心態(tài),不要太過焦慮。
2.初試情況
政治70
6—10月:因為是二戰(zhàn)+高考文科生,這次我直接開始刷一千題,沒再看網(wǎng)課。(一戰(zhàn)的時候是看徐濤老師+肖秀榮精講精練,但一千題只刷了一遍,第二遍只做完了馬原)這樣一來,時間也比較寬裕,所以很認(rèn)真的完成了三刷。真的感覺三刷過后自己的基礎(chǔ)更加牢固了,對一些知識點的記憶也更深刻,和一戰(zhàn)時的狀態(tài)完全不同。
11月:每天早上起來跟著腿姐帶背,給沖刺手冊畫個重點,大概25分鐘左右(新內(nèi)容+復(fù)習(xí)),也為之后背肖四打個基礎(chǔ)。雖然微信和喜馬拉雅上都有帶背音頻,但我更推薦用喜馬拉雅,評論區(qū)經(jīng)常有好心的大佬整理出今日要背誦的內(nèi)容,即使不購買沖刺背誦手冊也可以跟著背。但一定要記得復(fù)習(xí)舊的內(nèi)容,不然很容易忘的一干二凈。大概也是同一時期,完成了肖八、腿四、徐六的三刷。大家一刷時一定別太緊張,最開始二三十分都是很正常的,只要好好跟下來,最后結(jié)果都會不錯的(但今年的變態(tài)政治選擇除外?。。┪宜⒌姆N類比較多是因為深知自己專業(yè)課技不如人,想在政治上找一點優(yōu)勢,如果時間緊張或者要求沒那么高的話,其實只刷肖八就足夠了。
12月:我是背誦的肖四,但也稍微看了看腿姐七頁紙的內(nèi)容作為時政補充。肖四的大題,特別是毛中特史綱那里其實邏輯蠻清晰的,可以先讀一讀,梳理一下思路,背起來也好背一些。不過今年考前陽了,背誦效果不是很好...再加上選擇很難,大題給分比較緊,考的還沒有一戰(zhàn)的時候好QAQ
翻譯碩士日語81
在備考這一門之前,我先研究了一下大外之前的真題(在“日研萬事屋”公眾號里就有收錄,大家可以直接去這里找),感覺難度上比較像N1?青春版,所以備考的時候我也是以N1真題為主要材料。我個人的情況是N1語法很薄弱,不過閱讀還不錯,所以刷題的時候只刷了單詞文法部分,節(jié)省時間,差不多一個月做一套閱讀真題,保持一下手感。(感覺沒有必要磕專八閱讀,雖然有幾道簡答題,但不是很難)大概是寫了1995—2019年的N1題,考試的時候也看到了幾個熟悉的面孔,所以大家一定要好好刷N1。
另外復(fù)盤錯題也很重要,我的建議是一定要寫下來,單純看一遍知識點是記不住的。語法題里也有很多??嫉闹R點,我會把前面出現(xiàn)過的、我不會的語法用熒光筆標(biāo)出來(有的語法上五顏六色好幾個道子hhh),雖然沒有刻意去記憶,但自然而然就掌握了。單詞部分,我在anki上隨便找了一個N1單詞卡包每天跟著背,再加上寫翻譯時遇到的生詞,雖然每天的量不多,但勝在堅持。最后就是作文部分了,提醒大家一定要動筆寫?。。?/p>
因為大外的日語作文只要450左右,我有些掉以輕心,一直沒有練習(xí)過。直到12月初才慌慌張張報了大左老師的作文課,結(jié)果因為后來人陽了一直發(fā)燒,老師留的作文我也只寫了一篇。最后到考場上抓耳撓腮編了一個半小時廢話才勉強糊弄完。自我感覺,那篇作文寫的不堪入目,大概分?jǐn)?shù)也很慘淡。希望大家引以為戒,早日將作文練習(xí)提上日程,尤其是作文字?jǐn)?shù)要求較多的院校。(雖然我沒怎么練,不過我看大家似乎會用專八作文和高考日語作文作為練習(xí)題目)
日語翻譯基礎(chǔ)115
翻譯這一門大概是我投入精力最多的一門了,但沒有取得特別理想的成績(苦澀)。我從四月翻譯訓(xùn)練營就一直報的瑞譯的課,最開始只是想試試水,但發(fā)現(xiàn)老師們真的講的好棒,我這種一上網(wǎng)課就打瞌睡的人也可以快樂聽完直播課。而且每次作業(yè)都有老師的點評,很多時候自己練習(xí),即使對照譯文也很難找出自己的問題,真的很需要有人幫你指出問題所在,所以就一直報了強化班、沖刺班和視聽譯。
大家如果經(jīng)濟比較寬裕的話可以考慮一下精修,有老師仔細(xì)幫忙批改,真的能學(xué)到很多東西。除了瑞譯的作業(yè),我?guī)缀鯖]再額外練習(xí)新的內(nèi)容。個人認(rèn)為比起走量,更應(yīng)該重質(zhì),復(fù)盤過去練習(xí)過的內(nèi)容。翻譯從某種意義上來說,也是在靈活運用自己背過的表達。在訓(xùn)練營的時候,我還沒太認(rèn)識到復(fù)盤的重要性,導(dǎo)致我之后不得不再花時間去復(fù)習(xí)這部分內(nèi)容。(之前鹿信老師有分享過復(fù)盤方法,大家可以借鑒一下)大概在考研沖刺班開始,我的作業(yè)就變成了手寫后打出來。
畢竟考試是需要自己手寫,而且內(nèi)容也不算少(今年的日譯中還蠻長的),需要提前練一練筆速。再就是不要自己押題試圖偷懶?。ó?dāng)時好多人都說今年會不會考兩會和二十大相關(guān)的政經(jīng)類內(nèi)容,結(jié)果完全沒考)大外過去經(jīng)常考天聲人語(但今年沒有),且政經(jīng)文學(xué)科技各方面的題都出過,什么類型的文章都有可能,還是要腳踏實地,積累經(jīng)驗,兵來將擋,水來土掩!翻譯練習(xí)不是一蹴而就的,在寫翻譯作業(yè)時,我經(jīng)常會因為自己寫不出譯文而難過,也經(jīng)常會恨自己在很簡單的句子上栽了跟頭。但有時回頭看看很早之前寫過的作業(yè),也會覺得自己并非毫無進步。最后說一下熱詞。我也是先研究了一下大外熱詞偏向于考察什么,發(fā)現(xiàn)還是人民網(wǎng)、人民中國、CRI比較多(尤其是人民網(wǎng))。
最開始我是跟著瑞譯的詞匯互譯(主要是,它免費,且整理的很全),但感覺和大外的出題風(fēng)格不是完全匹配,不過很多詞匯和表達可以在寫翻譯時用到,所以也就無腦直接背。但考研后期需要背政治、百科熱詞之類的,沒時間再鼓搗詞匯互譯,所以我就只重點背了詞匯互譯里收錄的這三家的熱詞,力求熟記每一個詞(其實這部分詞還挺少的),最后考試的題也幾乎都是老熟人(不得不說,大外真的很仁慈)。
漢語寫作與百科知識115
百科可以說是我的一生之?dāng)常ツ暌粦?zhàn)百科76給我留下了難以磨滅的心理陰影。所以這次我很早就開始準(zhǔn)備。大概八九月份的時候,我就開始著手背詞條了。我照例還是看了看往年的真題。25個名詞解釋,以熱詞居多,還有一些文史哲部分,所以我只背誦了瑞譯百科全熟和黃皮書文史哲部分的詞條,一天15個,復(fù)習(xí)10個。(但誰知道大外今年居然一個都沒考!我只好自己硬著頭皮胡說八道)另外這個書寫量還是蠻大的,大家最好考前先找點模擬卷練練手,以防寫不完卷子。
雖然最后一個月出了那本《最后的禮物》,但根本記不住多少...而且考試時大部分內(nèi)容也和它沒什么關(guān)系??傊?,百科是一門不確定性很大的學(xué)科,永遠(yuǎn)不可能真正學(xué)完,一定要善于總結(jié),找到答題方法,再就是不會也要把卷子填的滿滿當(dāng)當(dāng)。不過我的百科成績并不高,而且有很多人拿到一百二三的分?jǐn)?shù),我覺得我的復(fù)習(xí)方法還是有問題的,也算是給大家一點反面教材。
在十二月以前,我只斷斷續(xù)續(xù)的寫過幾次瑞譯的作文作業(yè),進入十二月以后,我強迫自己每天練一篇不同題材的應(yīng)用文,但大作文的輸出確實不夠,而且我的作文寫的應(yīng)該也是陳辭濫調(diào)那類的,這也可能是我百科成績不高的原因之一。
3.復(fù)試
我的復(fù)試成績真的是慘不忍睹,也幸好我的初試成績還可以,才能保我低分飄上岸。大外復(fù)試通知出的還挺晚,而且通知后立刻就要開始復(fù)試了,所以要等著校線才開始復(fù)習(xí)全然打咩!我雖然報了瑞譯的視聽譯,但額外練習(xí)的并不多,只是完成一下每周作業(yè)(復(fù)試低分原因有了)。是在2.21查成績后,我才撈了小伙伴一起組隊練習(xí)。
最開始我們是以日語聊天為主,主打一個口語復(fù)健,聊天中穿插一些對復(fù)試問題的看法。在出國家線后,我們才開始正式的模擬,用騰訊會議連麥進行面試流程。這段時間,因為不確定今年是線下還是線上,所以我也稍微準(zhǔn)備了一些筆試的東西,每天刷一刷N1題,練一下作文。視聽譯練習(xí)我是用的之前瑞譯練習(xí)過的文章,穿插一些翻譯必攜里的內(nèi)容。
聽錄音后,找到自己說的不好的地方,以及錯誤的發(fā)音,在筆記本里記錄下來。每天挑一篇幸運的NHK新聞做一個小時影子跟讀,但到最后幾天感覺自己的發(fā)音回天無力,心態(tài)也有些崩,就沒再練習(xí)。(順便一提,第一天視聽譯我曾嘗試過上麥,很簡單的句子被我翻譯的雞零狗碎,當(dāng)時我真的覺得自己沒有資格成為研究生了。
練了一個多月后,再聽自己的錄音,真的會感覺質(zhì)的飛躍)需要注意的是,大外的視譯是沒有準(zhǔn)備時間的,直接讀一遍就開始翻譯,大家練習(xí)的時候一定要注意這一點。也一定要復(fù)盤模擬復(fù)試問題,不斷優(yōu)化自己的答案。關(guān)于我的復(fù)試,也可能因為我的號很靠前,老師問的都是我沒有準(zhǔn)備過的內(nèi)容(甚至有一個問題我根本沒聽懂),都是現(xiàn)場瞎說,發(fā)揮的不太好。當(dāng)時有唯斯老師的面試D套餐,但由于校線出的太晚,我又社恐不敢主動問,所以就沒參加。(最好還是參加一下比較好,可以找到自己的問題所在)
4.最后一些碎碎念
準(zhǔn)備考研的時候我也發(fā)現(xiàn),雖然真題很有參考價值,但題型經(jīng)常發(fā)生變動,不能完全相信押題,多做準(zhǔn)備。但一定要相信,自己長時間的準(zhǔn)備一定不會白費!最后想念叨一下等復(fù)試成績的事情。雖然大外很早就考完了復(fù)試,但一直沒有出成績,再加上我復(fù)試發(fā)揮的不太好,所以格外擔(dān)憂。
尤其是在4.1可以查詢個人成績時,因為分?jǐn)?shù)是真的很低,不安也達到了頂峰。我開始慌張的找各種調(diào)劑信息,給老師打電話,甚至已經(jīng)填好了預(yù)調(diào)劑信息,最后在調(diào)劑的前一天收到了擬錄取通知,真的感覺恍如隔世。(但一定要先問一問有沒有調(diào)劑群什么的,看一看情況,像浙工商群里說預(yù)計389-391進調(diào)劑復(fù)試,如果不知道直接報還挺浪費時間的)我們要相信一切都會有最好的安排,但也要做好最壞的準(zhǔn)備,盡人事而聽天命,希望大家都能如愿以償!
END