【DEEMO II】Re:Saika -kazahana-歌詞/羅馬音/翻譯
*歌詞來源:【【DEEMO II】Re:Saika ~追想の景、湎む風(fēng)花へ~ / Re:Saika -kazahana--嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/E8mc4xF
*翻譯為Up個(gè)人的主觀譯文,會(huì)隨時(shí)修改,歡迎指出不足
*羅馬音是Up的聽寫,可能會(huì)有誤,歡迎指正
*轉(zhuǎn)發(fā)收藏隨意

Title:Re:Saika ~追想の景、湎む風(fēng)花へ~ / Re:Saika -kazahana-(回:彩華~追想之景,向沉沒之飛雪~ / 回:彩華-飛雪-)
Composer:RABPIT?× Apo11o program ft. Sera Amagi
Music:RABPIT
Lyric:Apo11o program
Vocal / Movie:アマギセーラ
Recording:ゆうきねこ
a ta ra yo sa e a na ta ni o mo hi wo ha se
可惜夜さえ貴女に想ひを馳せ
就連悵然漫漫長(zhǎng)夜也在思念?yuàn)?/span>
i ro na ki no mi ka ge?ni shi zu mu
墨絵の面影に湎む
沉浸于墨繪的面影
u na ji no yu ki na go ri?ni ko bo su na mi da
項(xiàng)の雪余波に零す涙
淚珠滴落于肩頭殘雪
me gu ru ha na ma e mi no na go ri
巡る花笑みの余波
流轉(zhuǎn)花兒笑靨殘存
hi to to ki?sa e wa su re ra re zu
一時(shí)さえ忘れられず
未有一刻曾經(jīng)忘懷過
sa sa me yu ki wo shi to do su ku u
細(xì)雪をしとど掬う
捧起細(xì)雪沾濕手掌
i to shi sa no na go?ri yu ki ni
愛しさの名殘り雪に
惹人憐愛的惜別殘雪
sa za me ku ko ko ro no ha na wo
さざめく心の端を
獻(xiàn)上喧嚷的心之終
a i ta i sa ki wa ko i ho ta ru
靉靆先は戀蛍
縹緲盡頭戀螢
yui i tsu no sa i wa ko ko ni a ru
唯一の偲は此処に在る
唯一的追思存在于此處
sa i kai no ne ga hi ga ho o?wo ka su me su gu
再開の願(yuàn)ひが頬を掠め過ぐ
再會(huì)之心愿輕輕掠過了臉頰
i ro me ku ha na ni sa chi yo a re
彩めく華に幸よ在れ
愿繽紛花兒幸福永駐
a i shi tsu ni ta do ru wa saika
愛日に辿るは彩華
追溯愛日終遇彩華
-終わり-