Talk預(yù)告 | 字節(jié)跳動研究員董倩倩:基于單調(diào)切分的端到端同傳

本期為TechBeat人工智能社區(qū)第410期線上Talk,字節(jié)AI Lab ACL系列第①彈!北京時間6月08日(周三)20:00,字節(jié)跳動研究員——董倩倩的Talk將準時在TechBeat人工智能社區(qū)開播!
她與大家分享的主題是: “基于單調(diào)切分的端到端同傳”,屆時將分享流式語音翻譯面臨的挑戰(zhàn)和基于單調(diào)對齊的流式語音翻譯。
Talk·信息
主題:基于單調(diào)切分的端到端同傳
嘉賓:字節(jié)跳動研究員?董倩倩
時間:北京時間?6月08日?(周三) 20:00
地點:TechBeat人工智能社區(qū)
http://www.techbeat.net/

完整版怎么看?
掃描下方二維碼,或復制鏈接https://datayi.cn/w/a9B3r2VR至瀏覽器,一鍵完成預(yù)約!上線后會在第一時間收到通知哦
Talk·介紹
隨著信息技術(shù)的發(fā)展,流媒體和多媒體成為信息傳遞的主要媒介,逐漸應(yīng)用在我們生活的方方面面。即時的信息傳遞需求也在日益增加。特別地,在跨國交流和文化傳播場景中,為了消除語言溝通障礙,即時語音翻譯發(fā)揮著重要作用,廣泛應(yīng)用于旅游、教育、醫(yī)療、電商、新聞播客等場景。國內(nèi)很多公司都形成了比較完整的流式語音翻譯的解決方案。流式語音翻譯是指接收音頻流的過程中,能夠?qū)崟r返回源語言音頻對應(yīng)的翻譯結(jié)果。最被大眾所熟知的應(yīng)用形式是AI同傳:在會議同傳中,流式語音翻譯技術(shù)通常會以流式輸出的雙語字幕的形式展示給觀眾。
具體分享提綱如下:
1. 研究背景和動機
2. 流式語音翻譯面臨的挑戰(zhàn)
3. 基于單調(diào)對齊的流式語音翻譯
Talk·提問交流
通過以下兩種方式提問都將獲得微信現(xiàn)金紅包獎勵哦!
方式 ①
在Talk界面下的【交流區(qū)】參與互動!留下你的打call??和問題??,和更多小伙伴們共同討論,被講者直接翻牌解答!

你的每一次貢獻,我們都會給予你相應(yīng)的i豆積分,還會有驚喜獎勵哦!
方式 ②
在本文留言區(qū)直接提出你的問題,或掃描下方二維碼提問!

Talk·嘉賓介紹

字節(jié)跳動研究員
董倩倩,現(xiàn)在是字節(jié)跳動 AI Lab研究員,博士畢業(yè)于中科院自動化所聽覺模型和認知計算實驗室,導師為徐波研究員。她主要研究興趣為語音翻譯、機器翻譯、語音識別,并以第一作者/主要作者在AAAI、ACL、COLING、IWSLT等自然語言處理/機器學習的會議上發(fā)表論文數(shù)篇,并長期擔任相關(guān)會議的審稿人。


關(guān)于TechBeat人工智能社區(qū)
TechBeat (www.techbeat.net) 是一個薈聚全球華人AI精英的成長社區(qū)。 我們希望為AI人才打造更專業(yè)的服務(wù)和體驗,加速并陪伴其學習成長。 期待這里可以成為你學習AI前沿知識的高地,分享自己最新工作的沃土,在AI進階之路上的升級打怪的根據(jù)地!
更多詳細介紹>>https://mp.weixin.qq.com/s/pTbCK_MeTk05jK2yx1RTrQ