《潘多拉パンドーラー》羅馬音
見えない窓 ガラスの外 世界が変わってゆく
mie na i mado ga ra su no soto sekai ga ka wa tte yu ku
透明的窗 在玻璃的另一方 世界正漸漸地發(fā)生變化
思うほど 命のこと 強(qiáng)きたくましいもの
omo u ho do inocho no ko to tsuyo ki ta ku ma shi i mo no
生命這種東西 比起我預(yù)想的 更加頑強(qiáng)不息
目と目が合うストックホルムみたいに 愛しく
me to me ga a u su to kku ho ru mu mi ta i ni ito shi ku
眼神與眼神交匯 像是患了斯特哥爾摩綜合征一般 惹人憐愛
だが 守ることがある
da ga mamo ru ko to ga a ru
但是,還有需要守護(hù)的東西
だから 救う 全部
da ka ra suku u zembu
所以 要拯救這一切
ほら 今から はじめた 戦い はいつか
ho ra ima ka ra ha ji me ta tatakai ha i tsu ka
喂 這場(chǎng)已經(jīng)開始的戰(zhàn)斗
終わるの 時(shí)刻で 鐘が鳴れるのか
owa ru no jikoku de kane ga na re ru no ka
還要有多久才能響起完結(jié)的鐘聲
その時(shí)僕らは きっと 諦めなかった
so no toki bukura ha ki tto akirame na ka tta
那時(shí)候的我們 一定都還未放棄
生と死の 狹間で 君に叫ぶ 言葉
sei to shi no hazama de kimi ni sake bu kotoba
在生與死之間 向你呼喊著話語(yǔ)
夢(mèng)と希望 正羲と覚悟 喰われたくないもの
yume to kibou sei gi to kakugo ku wa re ta ku na i mo no
夢(mèng)想與希望 正義與覺悟 是絕不能被吞噬的東西
吹も飛ばそう下らない妄想甚だしいこころ
fuki mo to ba so u kuda ra na i mousou hanahada shi i ko ko ro
把那些無(wú)聊的妄想都一腳踹開
手と手が繫ぐ ドリームカップルみたいに 愛しく
te to te ga suna gu do ri mu ka ppu ru mi ta i ni ito shi ku
手與手緊緊相握 像一對(duì)讓人羨慕的情侶一樣 惹人憐愛
だが 守ることがある だから 救う 全部
da ga mamo ru ko to ga a ru da ka ra suku u zembu
但是,還有需要守護(hù)的東西 所以 要拯救這所有的一切
ほら 今から はじめた 戦い はいつか
ho ra ima ka ra ha ji me ta tatakai ha i tsu ka
喂 這場(chǎng)已經(jīng)開始的戰(zhàn)斗
終わるの 時(shí)刻で 鐘が鳴れるのか
owa ru no jikoku de kane ga na re ru no ka
還要有多久才能響起完結(jié)的鐘聲
その時(shí) 僕らは きっと 諦めなかった
so no toki bokura ha ki tto akirame na ka tta
那時(shí)候的我們 一定都還未放棄
生と死の 狹間で 一緒に あく パンドーラー
sei to shi no hazama de issho ni a ku pa n do ra
在生與死之間 將潘多拉之盒打開
何かを 手に入れる ため
nanika wo tenii re ru ta me
在獲得什么的同時(shí)
何かを 手放しなけれ ば
nanika wo tabanashi na ke re ba
就不得不放棄什么
僕たちは いつも 望んだ 新しい未來(lái)が
boku ta chi ha i tsu mo nozo n da atarashi i mirai ga
我們一直所追尋著的嶄新未來(lái)
今から 目の前に 開けいくよ
ima ka ra menomae ni hira ke i ku yo
已經(jīng)就在眼前
パンドーラー
pa n do ra
潘多拉