青春コンプレックス歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應(yīng)粉絲要求做了加注。
《孤獨搖滾!》op,完結(jié)撒花!在排還有6首。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。

暗(くら)く狹(せま)いのが好(す)きだった
kura ku sema i no ga su ki da tta
喜歡呆在陰暗狹隘的地方
深(ふか)く被(かぶ)るフードの中(なか)
fuka ku kabu ru fu-do no naka
把頭埋在兜帽之下
無情(むじょう)な世界(せかい)を恨(うら)んだ目(め)は
mujou na sekai o uran da me wa
擁有厭惡無情世界的雙眼
どうしようもなく愛(あい)を欲(ほ)してた
do u shi yo u mo na ku ai o ho shi te ta
卻無可救藥地渴望著愛
?
?
雨(あめ)に濡(ぬ)れるのが好(す)きだった
ame ni nu re ru no ga su ki da tta
喜歡被雨淋到濕透
曇(くも)った顔(かお)が似合(にあ)うから
kumo tta kao ga nia u ka ra
因為和我陰沉的臉相合適
嵐(あらし)に怯(おび)えてるフリをして
arashi ni obi e te ru furi o shi te
假裝懼怕暴風(fēng)雨
空(そら)が割(わ)れるのを待(ま)っていたんだ
sora ga wa re ru no o ma tte i tan da
又一直等待著這樣的天空破碎
?
?
かき鳴(な)らせ
ka ki na ra se
砰然弦響吧
光(ひかり)のファズで
hikari no fazu de
想用光這樣的效果器
雷鳴(らいめい)を 轟(とどろ)かせたいんだ
raimei o? todoro ka se ta in da
讓雷鳴嘶吼
打(う)ち鳴(な)らせ
u chi na ra se
擊打出聲響吧
痛(いた)みの先(さき)へ どうしよう!
ita mi no saki e? do u shi yo u
在疼痛的前方 該如何是好!
大暴走(だいぼうそう)獰猛(どうもう)な鼓動(こどう)を
daibousou doumou na kodou o
這瘋狂暴走的兇猛心跳聲
?
?
悲(かな)しい歌(うた)ほど好(す)きだった
kana shi i uta ho do su ki da tta
更喜歡悲傷的曲調(diào)
優(yōu)(やさ)しい気持(きも)ちになれるから
yasa shi i kimo chi ni na re ru ka ra
這樣我會擁有更溫和的心情
明(あか)るい場所(ばしょ)を求(もと)めていた
aka ru i basho o moto me te i ta
尋求著明亮的地方
だけど觸(ふ)れるのは怖(こわ)かった
da ke do fu re ru no wa kowa ka ttas
但卻不敢觸碰它
?
?
深(ふか)く潛(もぐ)るのが好(す)きだった
fuka ku mogu ru no ga su ki da tta
喜歡深淺入水中
海(うみ)の底(そこ)にも月(つき)があった
umi no soko ni mo tsuki ga a tta
海底也有月光照拂
誰(だれ)にも言(い)わない筈(はず)だったが
dare ni mo i wa na i hazu da tta ga
本來應(yīng)該不會與任何人說的
歪(いびつ)な線(せん)が闇夜(やみよ)を走(はし)った
ibitsu na sen ga yamiyo o hashi tta
但歪斜的線條在黑夜中穿行
?
?
かき鳴(な)らせ
ka ki na ra se
砰然弦響吧
交(まじ)わるカルテット
maji wa ru karutetto
相交匯的四重奏
革命(かくめい)を 成(な)し遂(と)げてみたいな
kakumei o? na shi to ge te mi ta i na
真想試著完成一次革新啊
打(う)ち鳴(な)らせ
u chi na ra se
擊打出聲響吧
嘆(なげ)きのフォルテ どうしよう?
nage ki no forute? do u shi yo u
嘆息著的最強音 該如何是好?
超奔放(ちょうほうぽう)兇暴(きょうぼう)な本性(ほうしょう)を
chouhooupou kyoubou na houshou o
這超級奔放而殘暴的本性
?
?
私(わたし) 俯(うつむ)いてばかりだ
watashi? utsumu i te ba ka ri da
我總是低著頭
それでいい 貓背(ねこぜ)のまま 虎(とら)になりたいから
so re de i i? nekoze no ma ma? tora ni na ri ta i ka ra
這樣就可以了 因為我想變成一只駝著背的老虎
?
?
かき鳴(な)らせ
ka ki na ra se
砰然弦響吧
光(ひかり)のファズで
hikari no fazu de
想用光這樣的效果器
雷鳴(らいめい)を 轟(とどろ)かせたいんだ
raimei o? todoro ka se ta in da
讓雷鳴嘶吼
打(う)ち鳴(な)らせ
u chi na ra se
擊打出聲響吧
痛(いた)みの先(さき)へ さあいこう
ita mi no saki e? sa a i ko u
向著疼痛的盡頭前進吧
大暴走(だいぼうそう)獰猛(どうもう)な鼓動(こどう)を
daibousou doumou na kodou o
這瘋狂暴走的兇猛心跳聲
衝動的(しょうどうてき)感情(かんじょう) 吠(ほ)えてみろ!
shoudouteki kanjou? ho e te mi ro
將沖動的感情 叫喊出聲吧!
かき鳴(な)らせ
ka ki na ra se
砰然弦響吧
雷鳴(らいめい)を
raimei o
讓這雷鳴
作詞 : 樋口愛
作曲 : 音羽-otoha-
編曲 : 三井律郎
歌手:結(jié)束バンド
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama