『Dear Mr「F」』(ずっと真夜中でいいのに。)(日文/日文羅馬字/中文翻譯)


Dear?Mr「F」[1]
追おいかけてみたけれど
o ikaketemitakeredo
盡管試著去追趕
目めを見開みひらいて逃にげていった
me wo mihira ite ni geteitta
睜開雙眼?卻發(fā)現(xiàn)依舊在逃避
緑色みどりいろ囲かこまれた
midoriirokako mareta
被翠綠包圍著
この空間くうかんからはみ出だしたら負(fù)まけだ
kono?kuu?kan?karahami da shitara ma keda
如果被擠出這個(gè)空間 就是敗者
あの風(fēng)車ふうしゃの下したでさ
ano?fuusha no shita desa
在那座風(fēng)車下——
待まち合あわせしよって約束やくそくした
ma chi a waseshiyotte yakusuku shita
我們約定會(huì)合于斯
僕ぼくの足音あしおとだけが虛むなしくリズムをとってた
boku no ashioto dakega muna shiku rizumu wototteta
然而只傳來我打著節(jié)拍的 空虛的腳步聲
暗くらい幽くらい森もりの中なか
kura i?kura?i?mori no naka
在那幽暗的叢林中
取とり殘のこされた感覚かんかく思おもい出だした
to ri noko sareta?kankakuomo i da shita
我又回憶起了被拋棄的感覺
きみ無なしじゃ生いきていけないって
kimi na shija i kiteikenaitte
沒有你 我無法活下去
依存いぞんしそうで厄介やっかいさ
izun?shisoude?yak?kai?sa
愈發(fā)地依賴于你 越來越責(zé)備自己
もう駄目だめだもし觸ふれたら
mou?dame damoshi?fu retara
已經(jīng)不行了 如果觸碰到我的話
消きえて無なくなるんでしょ真まっ白しろに
ki ete na kunarundesho?ma s?shiro ni
一定會(huì)消失掉 化為空白
だめだもう僕ぼくをさ
damedamou?boku wosa
求求你
見みつけないでくれよお願(yuàn)ねがいだよ
mi tsukenaidekureyoo nega idayo
請(qǐng)不要在尋找我了
そもそも住すむ世界せかいが違ちがうな
somosomo su mu sekai ga chiga una
歸根結(jié)底?還是因?yàn)槲覀兯幍氖澜绮煌?/span>
會(huì)あいたいよ迷惑めいわくかな
a i?taiyo?meiwaku kana
想要見面的渴望?還是太累贅了吧
間違まちがえたふりして笑わらおうどうにもならない
machiga etafurishite wara ou’?dounimonaranai
明明不是那樣?卻裝作口誤 強(qiáng)顏歡笑吧
きみが空気くうきが僕ぼくのパワーが
kimiga’?kuuki ga boku no?pawaa?ga
無論是無可奈何的你?周圍的空氣 和我的力量
消きえないことはもう知しってるよ
ki enaikotowamou?shi tteruyo
這一切都不會(huì)消失?我知道
//
ずれても気付きづかないまま
zuretemo kizu kanaimama
即使偏離了正軌?也毫無察覺
輪わの中なか軽かろやかな壁かべが見みえた
wa no nakakaro yakana kabe ga mieta
在圓環(huán)中?窺見若隱若現(xiàn)的墻壁
空気くうきは読よみ書がきできずに
kuuki wa yo mi ga kidekizuni
畢竟氣氛無法讀寫
吸すって吐はいて返かえした
su tte ha ite?kae?shita
隨著我的氣息?吸入 呼出
居い場(chǎng)ば所しょを決きめたせいで
ibasho wo?ki metaseide
因?yàn)槲业臍w宿已經(jīng)決定
凹へこんで嵌はまって抜ぬけ出だせなくなった
heko nde ha?matte?nu ke da senakunatta
我屈服著 陷入其中 無法逃離 無法掙脫
無限むげんにある時(shí)間じかんはいらないきみが欲ほしいなら
mugen?niaru jikan wairanaikimiga ho?shiinara
我不想要無限的時(shí)間?你是我唯一的渴望
もう冷さめたきみどころじゃないくらい
mou?sa metakimidokorojanaikurai
寒驟降臨了呢?我無暇再顧及你
時(shí)間じかんに追おわれたい醒さめたもう僕ぼくをさ
jikan ni o waretai?sa metamou?boku wosa

渴望被時(shí)間追趕?夢(mèng)醒之后
突つき放はなしてくれよお願(yuàn)ねがいだよ
tsu ki?hana shitekureyoo nega idayo
拜托了?請(qǐng)拋下我吧
そもそも住すむ世界せかいが違ちがうな
somosomo su mu sekai ga chiga una
歸根結(jié)底?還是因?yàn)槲覀兯幍氖澜绮煌?/span>
冗談じょうだんだよ口癖くちぐせの
jou?dan?dayo kuchiguse no
“開玩笑的啦”之類的?已經(jīng)成為了口癖
間違まちがえたふりして笑わらおうどうにもならない
machiga etafurishite wara ou’?dounimonaranai
明明不是那樣?卻裝作口誤?強(qiáng)顏歡笑吧
きみが空気くうきが僕ぼくのパワーが
kimiga’?kuuki ga boku no?pawaa?ga
無論是無可奈何的你?周圍的空氣 和我的力量
消きえないことはもう知しってるよ
ki enaikotowamou?shi tteruyo
這一切都不會(huì)消失?我知道
//
ああ、なんかわからなくなりました
aa?nankawakaranaku’karimashita
啊?反正漸漸不明所以了
自分じぶんって誰だれあれ何故なぜなれないの
jibun tte dare are naze narenaino
我究竟是誰呢?為什么無法成為那個(gè)我
降ふらす張ばっ苦く[2]胸むねが墮だ悪あく[3]
fu rasu?ba?k kumune ga?daaku
回憶在眼前閃回?內(nèi)心上方黑暗籠罩
強(qiáng)つよがり群むらがり口走くちばしり空回からまわり
tsuyo gari mura gari kuchibashi ri karamawa ri
逞強(qiáng) 沆瀣 囈語 虛度
僕ぼくなりに演えんじてるよ
boku narini?en?jideruyo
已經(jīng)盡己所能去演繹了
ひとりぼっちが叫さけんでるよ
hitoribocchiga sake nderuyo
獨(dú)自嘶喊著
ねえ気付きづいてた知しらなかったよ
nee?kizu iteta shi ranakattayo
吶?我注意到了?從未知曉的
どこに居いても答こたえなど無ないな
dokoni i temo kota enado?na ina
無論身處何處?都無人應(yīng)答
今更いまさら
imasara
事到如今
ふれた溫度おんど覚おぼえてる
fureta?ondoobo eteru
感受著可觸的溫度
思おもい出だして臆病おくびょうになって

omo i?da shite okubyou?ninatte
回想起來便越發(fā)膽小
それだけをただ繰くり返かえしたくて
soredakewotada ku ri kae shitakute
而我只想不斷重復(fù)這些
どうにもならない
dounimonarani
無論是無可奈何的你
きみが狂気きょうきな僕ぼくのパワーが
kimiga’?kyouki na boku no pawaa?ga
還是我近乎瘋狂的力量
消きえないことはもう知しってるよ
這一切都不會(huì)消失 我知道
ki enaikotowamou?shi tteruyo
住すむ世界せかいが違ちがえば
su mu sekai ga chiga eba
如果所處的世界不同
會(huì)あえないの?何処どこに居いても
a enaino doko ni i temo
難道就會(huì)無法相遇嗎……無論身在何方
伝つたえられたら変かわったかな
tsuta eraretara ka wattakana
如果能傳達(dá)給你?是否會(huì)改變呢
ひとりで平気へいきだけど太陽たいようはあかるいけど
hitoride heiki dakedo?tai?you?waakaruikedo
孑然一身也無妨了?太陽照常升起?當(dāng)空照耀
きみの足跡あしあとは消きえないよ
kimino ashiato wa ki enaiyo
你的足跡?永遠(yuǎn)不會(huì)消散
[1]?作為第6首收錄于專輯『潛潛話』(“ずっと真夜中でいいのに?!背銎?,EMI Records 2019年10月30日發(fā)行于日本),作曲、作詞、演唱是ACAね,編曲是村山☆潤(rùn)。歌詞翻譯改編自絳島的、Sueno_Beta的翻譯版本。
[2]?諧音“flashback”(閃回,倒敘)。
[3]?諧音“dark”(黑暗)。