長夏里僅留一枝玫瑰 民謠 托馬斯摩爾詞
四十年代學生時期我唱的歌詞是:“長夏里僅留一支玫瑰,孤單單的感傷悲(吐芳蕊),……沒有一個再來追隨,沒有一個為伊撫慰。……”這是沈秉廉的譯詞。這支古老的愛爾蘭民歌的這份歌詞是托馬斯摩爾的,網(wǎng)上資料說,歌詞先是“年輕人的夢Aisling an óigfhear The Young Man's Dream”,后來是米利金R.A.Miliken的“布拉尼的小樹林”再是托馬斯摩爾的詩作?!斑@首詩和這首曲子于 1813 年 12 月發(fā)表在托馬斯·摩爾的《愛爾蘭旋律選集》第 5 卷中?!痹俸髞恚枨霈F(xiàn)在弗洛托的歌劇《瑪爾塔(瑪莎)Martha》里,在歌劇的歌譜上,看到有托馬斯摩爾、米利金和弗洛托三人。200多年了,流傳全世界。
《音樂季刊》(1923年第1期)有黃詠臺的“最后之玫瑰”。作者聽到友人音樂家的小提琴演奏“最后之玫瑰”,一聽就喜愛上了,又在《新青年》上看到劉半農譯詩“最后之玫瑰”,就把譯詩配到五線譜歌譜上,又把五線譜譯成工尺譜,一并發(fā)表。——這些是在1923年,這支歌的一次早期引進。
歌曲低回傾訴,心潮起伏,幽幽思緒,深沉心底。全世界多少歌唱家都演唱過,網(wǎng)上的中文版常見有張權郭淑珍迪里拜爾等,還有各種器樂的演繹。嗶哩嗶哩上有歌,有弗洛托歌劇《瑪爾塔(瑪莎)Martha》全劇。
舊曲新聞 LeoZhou?? 2021.10.27.
標簽: