【龍騰網(wǎng)】一男子向麥當(dāng)勞員工扔熱咖啡,因?yàn)榭Х任短ㄉ希?/h1>

正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:haleyyen 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Man throws hot coffee on McDonald's employee for serving him 'watery' drink
一名男子向麥當(dāng)勞員工扔熱咖啡,因?yàn)閱T工倒給他的咖啡味太淡

Nashville, Tennessee McDonald's customer spilled hot coffee on an employee after complaining the drink wasn't strong enough. (Photo: Metro Nashville Police Department
田納西州納什維爾市的一名麥當(dāng)勞顧客因抱怨咖啡不夠濃將熱咖啡潑在一名員工身上,。(圖:納什維爾市警察局)
A McDonald’s customer allegedly enraged to be served “watery” coffee, threw the painfully hot beverage on an employee.
據(jù)稱(chēng),一名麥當(dāng)勞顧客因被提供“味淡”咖啡而杯惹惱,隨后將滾燙的熱飲潑向一名員工。
According to WKRN, on Thursday morning, Charles Prince, 54, returned to a McDonald’s location on Broadway in Nashville, Tenn., holding a cup of coffee he had purchased. Prince was reportedly upset because his drink was watery and not strong enough.
據(jù)田納西州納什維爾市當(dāng)?shù)匦侣剤?bào)道,周四上午,54歲的查爾斯·普林斯拿著他剛買(mǎi)的一杯咖啡返回到田納西州納什維爾百老匯的一家麥當(dāng)勞門(mén)店。據(jù)報(bào)道,普林斯當(dāng)時(shí)很不高興,因?yàn)樗I(mǎi)的咖啡像水一樣太淡,不夠濃。

In March, a man in Ohio threw a tray containing two large coffees at a cashier who asked to double-check his receipt when she accidentally served him a double order. The employee was injured with first-degree burns and the suspect was charged with felonious assault.
今年3月,俄亥俄州的一名男子向一名收銀員扔了一個(gè)托盤(pán),托盤(pán)里裝著兩杯大杯咖啡。這名雇員被燒成一級(jí)傷殘,犯罪嫌疑人被控犯有重罪。
And in May, a New York City woman was arrested for assault after throwing hot coffee at an employee, who asked her to remove her feet from a chair. According to the New York Post, the employee was hospitalized for upper-body burns.
今年5月,紐約市一名女子因店員讓她把腳從椅子上挪開(kāi)向該員工潑熱咖啡而被捕。據(jù)《紐約郵報(bào)》報(bào)道,這名員工因上半身燒傷接受住院治療。
評(píng)論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:haleyyen 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Kevin
In some neighborhoods in my town, in the evening, some service stations only serve customers through old-style banking slots through the glass windows. Maybe some neighborhood fast-food chains should consider using a similar method to protect the employees from the local customers.
在我們鎮(zhèn)上的一些社區(qū),晚上,一些服務(wù)站只通過(guò)嵌于玻璃窗內(nèi)的老式銀行卡槽向顧客提供服務(wù)。也許一些社區(qū)快餐連鎖店應(yīng)該考慮使用類(lèi)似的方法來(lái)保護(hù)員工免受當(dāng)?shù)仡櫩偷膫Α?br/>
Bob
What happened to customer satisfaction? I’ve worked for McDonald’s in 80’s and we did exchanged anything to make them happy. Now, I don’t understand how watery that coffee is? We pour Correct amount of water in tank. Added a entire bag of coffee and run. And that guy was juvenile and wrong for hurting employee.
客戶滿意度發(fā)生了什么變化?我80年代在麥當(dāng)勞工作過(guò),為了讓他們開(kāi)心,我們調(diào)換了可以調(diào)換的任何東西?,F(xiàn)在,我不明白那杯咖啡有多淡?我們?cè)谒渲械谷脒m量的水。加了一整袋咖啡然后就離開(kāi)了。那個(gè)家伙太幼稚了,傷害員工是不對(duì)的。

Fletch
How hard would it have been for him to say, "this coffee tastes weak, do you have another batch? No? OK, please return my money, thank you"
他原本應(yīng)該這樣說(shuō):“這杯咖啡味道不好,你還有嗎?” 沒(méi)有嗎?好的,那請(qǐng)把錢(qián)還給我,謝謝?!?br/>
not me
He was looking to sue them for too hot coffee but found out that's already been done,so he flung it at employee.
他本來(lái)想控告他們咖啡太燙,但發(fā)現(xiàn)已經(jīng)煮好了,所以他把咖啡扔給了員工。
Anna
McDonald's has never served watery coffee-at least, not that I've experienced. It's sometimes strong enough to get in the cup by itself...it's good, tho.
麥當(dāng)勞從來(lái)沒(méi)有賣(mài)過(guò)淡入水的咖啡——至少我沒(méi)有喝過(guò)。有時(shí)咖啡濃到自己會(huì)跑入杯子里……很好啊。
Phil
I got a medium size plain coffee at another coffee store chain. I dumped out half, added three creamers, sugar and some hot water. It was still too strong!
我在另一家咖啡連鎖店買(mǎi)了一杯中杯普通咖啡。我倒了一半,加入三份奶油,糖和一些熱水。但依然還是太濃了!
You can always make your own coffee at home however strong you desire
無(wú)論你想喝多濃的咖啡,你都可以自己在家煮
David
I can tell just by looking at this gentleman that he is refined and used to only drinking the finest Ripple wine
只要看看這位先生,我就知道他很有修養(yǎng),只喝最好的波紋酒

Hal1
The article left out the most important question - where did this man get $1,500 to pay a $1,500 bond?
文章漏掉了最重要的問(wèn)題——這個(gè)人從哪里得到1500美元來(lái)支付1500美元的保釋金?
Tomaso
WE need good old fashion,back in the west justice!!!!!
我們需要好的舊風(fēng)尚,回到西方正義!!
]Anna
Sad part is that they probably would’ve given him a fresh cup, or refund had he ask d nicely.
令人遺憾的是,如果他禮貌地提出要求,他們可能會(huì)給他換一杯,或者退款。
John
Yes it is far to hard to say excuse me this coffee tastes like water may I have another please.
是的,很難說(shuō)抱歉,這咖啡像水一樣,請(qǐng)?jiān)俳o我一杯。
kimberly
Man......that's a ROUGH 54 years right there!
哥們兒。這是54年的艱難歲月!
PANTYHOSEgirl
On the rare occasion I've had a problem at any restaurant I always prefaced my statement with: "I don't mean to be a complainer but my such and such is..." The employee has always apologized and given me a fresh item. Give courtesy and receive courtesy in kind.
我在任何一家餐廳遇到了麻煩,我總是在開(kāi)場(chǎng)白中說(shuō):“我不想抱怨,但我的這個(gè),這個(gè)是……”員工總是會(huì)向我道歉,并給我換一個(gè)新的。這樣才能做到以禮相待。
Chippers
Hot coffee has weaponized at McDonald’s before Is it me, or the media trys too hard. Next we'll need universal background checks for coffee
熱咖啡在麥當(dāng)勞之前就已經(jīng)被武器化了,是我的問(wèn)題,還是媒體太過(guò)努力了。接下來(lái),我們
需要對(duì)咖啡進(jìn)行全面的背景調(diào)查

Jim
This comes down to assault with the intention to do bodily harm which is a felony, the should be prosecuted to the full extent of the law.
這實(shí)質(zhì)上是故意人身攻擊,這是一種重罪,應(yīng)該在法律的范圍內(nèi)被起訴。
Stag
The NYC assailant mentioned in the article could pass for this dude’s sister.
文章中提到的紐約襲擊者可能被誤認(rèn)為是這家伙的妹妹。
DJ Wrecked 'Em
They need to start putting up a bulletproof glass like banks do at all locations of McDonald's. You cannot trust customers to be behave civily.
他們需要像銀行一樣,在麥當(dāng)勞的各個(gè)角落安裝防彈玻璃。你不能相信顧客會(huì)彬彬有禮。
Alex
From the looks of him, he's a real coffee connoisseur
從他的外表看,他是一個(gè)真正的咖啡鑒賞家