民防樂隊 沒有人注意到他們失去了一名士兵 中文歌詞 Отряд не заметил

沒有人注意到他們失去了一名士兵
Отряд не заметил потери бойца
愚蠢的飛蛾啊
Глупый мотылёк
燃燒在蠟燭上
Догорал на свечке
煤間的飛煙啊
Жаркий уголёк
消散在輕風里
Дымные колечки
一顆星星跌落在門旁的水坑里……
Звёздочка упала в лужу у крыльца...
沒有人注意到他們失去了一名士兵
Отряд не заметил потери бойца
?
?
逝者不會復生
Мёртвый не воскрес
患者不會痊愈
Хворый не загнулся
盲人不會復明
Зрячий не ослеп
沉睡不會再醒
Спящий не проснулся
勇敢的心啊??歡快地跳動著……
Весело стучали храбрые сердца...
沒有人注意到他們失去了一名士兵
Отряд не заметил потери бойца
?
?
從未如此深情
Не было родней
從未如此美麗
Не было красивей
從未如此痛苦
Не было больней
從未如此快樂
Не было счастливей
一切從未開始,也從未結束……
Не было начала,не было конца...
沒有人注意到他們失去了一名士兵
Отряд не заметил потери бойца




?
注:
?
1.Отряд не заметил потери бойца?小隊沒有注意到一名戰(zhàn)士的損失 ——這句話有一定諷刺意味,當一群人因一些共同的目標而團結在一起,其中有人離開時,小組的其他成員對這種情況完全無動于衷,并且不認為離開的人對其他人來說是重要或有價值的。這句話誕生于,米哈伊爾·斯韋特洛夫(Mikhail Svetlov)與共青團代表人物和文學評論家 L. Overbach 關于無產(chǎn)階級詩歌中浪漫體驗的必要性的爭論。
https://xn----8sbfgf1bdjhf5a1j.xn--p1ai/1212-otryad-ne-zametil-poteri-boyca-otkuda-fraza.html
2.
Хворый не загнулся?原意是 “有視力的人不會失明”
這里為了復現(xiàn)俄文中的建筑美改譯成“盲人不會復明”
3.
第一段專門譯成可中文彈唱的格式,后面就不行了,但在極力還原建筑美
?
?出自??

?

《Прыг-скок》是“Egor and Opizdenye”樂隊的首張錄音室專輯,是列托夫在迷幻、音樂和魔術領域的實驗作品。這張專輯錄制于1990年5月至7月,以CD的形式發(fā)行,當時在CD上看見民防無異于在地球上看見外星人。專輯中的歌曲具有那個創(chuàng)作時期的極簡主義編曲特征,對其影響最大的是加州組合“Love”的作品。2005年,又發(fā)行了一張重新發(fā)行的專輯,它被收錄在亞歷山大·庫什尼爾(Alexander Kushnir)的“100張?zhí)K聯(lián)搖滾磁性專輯”的摘要中。
?值得一提的是,第一首歌曲

給人耳目一新的感覺,既像咒語,又像古老的宗教儀式,但同時又現(xiàn)代。如果我們結合當時代背景,會莫名有恐怖童話故事的感覺,而專輯封面也在呈現(xiàn)這一點

連同“俄羅斯實驗領域……”這可能是我最鐘愛的、最負責任、來之不易、難以想象和珍愛的作品。在創(chuàng)造了這個東西之后,我再次“超越了旗幟”,無論如何,我超越了自己,在這里我需要指出的是Прыг-Скок....
關于傻瓜的歌曲主要由零碎的圖像、短語和臺詞組成,我半自覺地寫下來,期間患上了腦炎,在一次去烏拉爾旅行后,病情又復發(fā)了....
這張專輯對我來說非常重要且珍貴,這些可能是我最后的快樂和絕望。還有一首關于傻瓜的歌,關于泰迪熊的歌(一首為洋基隊的歌),關于老鼠和蘆葦,關于蠕蟲,關于一個從未注意到失去戰(zhàn)士的支隊,關于一次跳躍——從硬化鋼中跳躍到可怕的距離......
?
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?葉戈爾·萊托夫,1990 年 9 月
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?來自文章“GrOb-Records 的官方專輯”)
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ?www.gr-oborona.ru/pub/discography/pryg-skok.html
?
?

?
英文譯本
?
The squad didn't notice the loss of a fighter
?
A stupid moth
Burnt on a candle
A hot piece of coal
Rings of smoke
A star fell into a puddle by the porch...
The squad didn't notice the loss of a fighter
?
A dead one didn't resurrect
A sick one didn't croak
A sighted one didn't go blind
A sleeping one didn't wake up
Brave hearts pounded cheerfully...
The squad didn't notice the loss of a fighter
?
It's never been more heartfelt
Never more beautiful
Never more painful
Never more happy
There wasn't a beginning, there wasn't an end...
The squad didn't notice the loss of a fighter
?
?
The squad hasn’t noticed the soldier’s lost
?
Silly butterfly burned out on a candle
Hot and heated coal, smoky little circles
Little star has fallen in puddle near porch
The squad hasn’t noticed the soldier’s lost
?
Deadman hasn’t revived, sick man hasn’t bent over
Sighted hasn’t blind, sleepman hasn’t got up
Cheerfully brave hearts were walked from the coast
The squad hasn’t noticed the soldier’s lost
?
There was no more native, there was no more prettily
There was no more sick, there was no more happily
There was no beginning, ending was no most
The squad hasn’t noticed the soldier’s lost
?
https://lyricstranslate.com
民防樂隊 沒有人注意到他們失去了一名士兵 中文歌詞 Отряд не заметил的評論 (共 條)
