德語語同聲翻譯


德語是世界語言之一,也是歐盟使用較廣泛的母語。同聲傳譯是國際高級(jí)別和高級(jí)別會(huì)議中常用的會(huì)議翻譯形式。因此,德語同聲翻譯的需求量很大。
德語同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的因素
1、有經(jīng)驗(yàn)的同聲傳譯往往價(jià)格較高。他們參加的會(huì)議大多經(jīng)驗(yàn)豐富個(gè)人素質(zhì)高,現(xiàn)場適應(yīng)能力強(qiáng),服務(wù)質(zhì)量有保障。因此,此類譯員的價(jià)格相對較高,而缺乏上述經(jīng)驗(yàn)的新手的價(jià)格相對較低。然而,只要價(jià)格不低于正常價(jià)格,畢竟一場昂貴的涉外會(huì)議的翻譯質(zhì)量所造成的負(fù)面后果將超過損失。
2、如果會(huì)議領(lǐng)域高度專業(yè)化,難度高于普通會(huì)議,同聲傳譯的價(jià)格通常會(huì)更高。相反,一些商業(yè)活動(dòng)、開幕式和其他形式的活動(dòng)更加多樣化,同聲傳譯的價(jià)格更低。如果會(huì)議連續(xù)幾天,翻譯費(fèi)將有相應(yīng)的折扣。此外,在會(huì)議高峰期,對口譯員的需求將相對較高,例如,展會(huì)期間口譯員的安排并不緊張。
3、在計(jì)算同聲傳譯的價(jià)格時(shí),翻譯公司參考了很多因素,如同聲傳譯的難度、會(huì)議的場域、對同聲傳譯的要求等。如果會(huì)議不是很專業(yè),對同聲傳譯的要求不是很高,故而同聲傳譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)會(huì)稍微低一些;如果是醫(yī)學(xué)、機(jī)械制造等領(lǐng)域的會(huì)議,需要具備相關(guān)領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn)的同聲傳譯人員才能勝任因此此類同聲傳譯人員的費(fèi)用要高得多。
