容易出錯(cuò)的20個(gè)典型問題
科研人員在掌握了初步的英文寫作技巧后,基本能夠?qū)懗鼍渥咏Y(jié)構(gòu)清晰、語(yǔ)法正確的論文。但是,對(duì)比英文母語(yǔ)語(yǔ)言編輯修改后的文稿,有時(shí)仍然感覺英文用詞欠佳或不夠地道流暢。
想要解決這些問題,就必須從高級(jí)寫作技巧上系統(tǒng)地總結(jié)問題出現(xiàn)的原因和糾正措施。
錯(cuò)誤1:直接硬譯中文
這類直譯問題造成語(yǔ)句生硬、用詞啰嗦,或者不符合英文表達(dá)習(xí)慣。
例句1:在中國(guó),一些教育機(jī)構(gòu)打著顛覆傳統(tǒng)教育的標(biāo)語(yǔ)從事線上教育。
不好:In China, some education enterprises conducted online education with a slogan of overturning traditional education.
較好:In China, some education enterprises described their work as overturning traditional education and conducted online education.
例句2:相比于設(shè)備甲,我更相信設(shè)備乙。
不好:I believe device A more than device B.
較好:I believe device A would be more effective than device B.
例句3:隨著時(shí)光流逝,這些企業(yè)從市場(chǎng)上消失了。
不好:These enterprises faded away from the market as time went by.
較好:Over time, these enterprises faded away from the market.
例句4:從中國(guó)教育部的統(tǒng)計(jì)資料可以看出,截止到2016年,中小學(xué)網(wǎng)絡(luò)覆蓋率達(dá)到87%。
不好:We have seen statistics from the Ministry of Education of China showing that the Internet access rate of elementary and high schools in China had reached 87% by 2016.
較好:Statistics from the Ministry of Education of China have shown that, by 2016, the Internet access rate of elementary and high schools in China had reached 87%.
例句5:看到這些成就,我逐漸堅(jiān)定了職業(yè)方向,希望能為機(jī)械工程領(lǐng)域做出貢獻(xiàn)。
不好:I have observed these achievements, and I have gradually decided my directions of career development in order to make good contributions to the field of mechanical engineering.
較好:I have observed these achievements, which inspired me to direct my career development to contribute positively to the field of mechanical engineering.
例句6:由于他們片面理解“技術(shù)”概念,導(dǎo)致失敗。
不好:They failed due to their partial understanding of the “technology” concept.
較好:They failed due to their partial understanding of the role of technology.
例句7:這些技術(shù)不論軟硬都是有用的。
錯(cuò)誤:These technologies, regardless soft or hard, are useful.
正確:These technologies, whether soft or hard, are useful.
錯(cuò)誤2:語(yǔ)言啰嗦。
這類問題造成用詞偏多,篇幅過長(zhǎng)。糾正這類問題時(shí),不僅需要把“in order to”簡(jiǎn)化為“to”,而且需要從用詞結(jié)構(gòu)上予以簡(jiǎn)化。學(xué)術(shù)寫作應(yīng)當(dāng)力求簡(jiǎn)潔精煉。
不好:This experience was the motivation for me to pursue study in mechanical engineering.
較好:This experience motivated me to pursue study in mechanical engineering.
不好:This is an important stage during the growth of children.
較好:This is an important stage in children’s growth.
不好:There are powerful voices to call for changes in systems engineering.
較好:Powerful voices are calling for changes in systems engineering.
錯(cuò)誤3:主語(yǔ)和賓語(yǔ)的語(yǔ)序顛倒
這類問題的原因是寫法不符合英文表達(dá)習(xí)慣。
不好:Changing people’s perception of the nature of systems engineering is the key to the success of making positive changes in system science.
較好:The key to making positive changes in system science is transforming the perception of the nature of systems engineering.
錯(cuò)誤4:對(duì)于以“Only”開頭的強(qiáng)調(diào)式狀語(yǔ),未將動(dòng)詞反置在主語(yǔ)前面
這類問題涉及以“Only after”、“Only if”、“Only in this way”等開頭的句子。
錯(cuò)誤:Only by changing the work condition, it is possible for them to finish the project.
正確:Only by changing the work condition, is it possible for them to finish the project.
錯(cuò)誤5:沒有適時(shí)強(qiáng)調(diào)否定式
不強(qiáng)調(diào)否定:The performance or the durability of the engine has not been changed.
強(qiáng)調(diào)否定:Neither the performance nor the durability of the engine has been changed.
錯(cuò)誤6:表達(dá)原因的寫法不符合英文習(xí)慣
不好:I thought the reason was that I was not fluent in German.
較好:I thought this was because I was not fluent in German.
不好:The reason for the engineers to choose this software was that they wanted fast computation.
較好:The engineers have chosen this software because they wanted fast computation.
錯(cuò)誤7:沒有前置狀語(yǔ)短語(yǔ)
經(jīng)常提倡的所謂狀語(yǔ)后置原則是為了突出主語(yǔ)。但是,在安排狀語(yǔ)短語(yǔ)的位置時(shí),不應(yīng)當(dāng)犧牲修飾關(guān)系清晰性、語(yǔ)意連續(xù)性、特意強(qiáng)調(diào)性。
修飾關(guān)系清晰性不好:Some education enterprises described their work as overturning traditional education and conducted online education in China.
修飾關(guān)系清晰性較好:In China, some education enterprises described their work as overturning traditional education and conducted online education.
語(yǔ)意連續(xù)性不好:I received support from my parents when I was young in learning math.
語(yǔ)意連續(xù)性較好:When I was young, my parents supported me in learning math.
特意強(qiáng)調(diào)性不好:I studied in Shanghai in mechanical engineering during my four years of undergraduate study.
特意強(qiáng)調(diào)性較好:During my four years of undergraduate study, I studied in Shanghai in mechanical engineering.
錯(cuò)誤8:未將帶有“with”和動(dòng)名詞的狀語(yǔ)短語(yǔ)變成動(dòng)詞從句,不符合英文表達(dá)習(xí)慣
不好:His effort will be rewarded with his careful plan and persistent pursuing.
較好:His effort will be rewarded as he pursues his careful plan with persistence.
錯(cuò)誤9:在表達(dá)使用措施的“with”、“by”、“using”之間有混淆
不好:The gas temperature was measured with the thermocouple.
較好:The gas temperature was measured using the thermocouple.
不好:The oxygen concentration was measured by using an oxygen sensor.
較好:The oxygen concentration was measured using an oxygen sensor.
錯(cuò)誤10:忽略必須使用的從句及其時(shí)態(tài)
錯(cuò)誤:I found that there were numerous tools originated from modern technology.
正確:I found that there were numerous tools that had originated from modern technology.
不好:There are great differences between the children receiving quality-oriented education and the children receiving exam-oriented education.
較好:There are great differences between children who receive quality-oriented education and those who receive exam-oriented education.
錯(cuò)誤11:誤用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),不符合英文表達(dá)習(xí)慣
不好:Some technologies are easy to be mastered and implemented by these companies.
較好:Some technologies are easy for these companies to master and implement.
錯(cuò)誤12:介詞多余
錯(cuò)誤:The analysis focus was on passing inspection.
正確:The analysis focus was passing inspection.
錯(cuò)誤:The temperature is at 100 °C.
正確:The temperature is 100 °C.
錯(cuò)誤13:介詞缺失
錯(cuò)誤:The reduction in thermal efficiency caused by friction can be compensated by reducing heat transfer losses.
正確:The reduction in thermal efficiency caused by friction can be compensated for by reducing heat transfer losses.
錯(cuò)誤:I searched solutions.
正確:I searched for solutions.
錯(cuò)誤14:介詞搭配錯(cuò)誤
錯(cuò)誤:They developed the product with joint efforts of external teams.
正確:They developed the product in a joint effort with external teams.
錯(cuò)誤:I was admitted to the Ph.D. program of Chemistry in Washington University in 2012.
正確:In 2012, I was admitted to the Ph.D. program in Chemistry at Washington University.
錯(cuò)誤:He provided an answer for this question.
正確:He provided answer to this question.
不好:The temperature drop leads to the reduction of thermal efficiency.
較好:The temperature drop leads to the reduction in thermal efficiency.
錯(cuò)誤15:不定冠詞“a”或“an”與定冠詞“the”的混淆或缺失
錯(cuò)誤:The maximum efficiency was 80%, obtained with the inlet gas velocity of 12 m/s.
正確:The maximum efficiency was 80%, obtained with an inlet gas velocity of 12 m/s.
錯(cuò)誤16:用錯(cuò)單數(shù)和復(fù)數(shù)
錯(cuò)誤:At a temperature above 300 ℃, the thermal efficiency decreased slightly.
正確:At temperatures above 300 ℃, the thermal efficiency decreased slightly.
錯(cuò)誤17:漏用撇號(hào)所有格形式
雖然名詞能夠修飾名詞,但在很多情況下,使用帶撇號(hào)的所有格形式能將修飾關(guān)系表達(dá)得更清晰。
不好:The measurement point A was at the dust collector inlet.
較好:The measurement point A was at the dust collector’s inlet.
錯(cuò)誤18:書名未使用斜體,或誤用引號(hào)或中文書名號(hào)
錯(cuò)誤:I read the books of “Principles of Vibration” and《Fluid Mechanics》.
正確:I read?Principles of Vibration?and?Fluid Mechanics.
錯(cuò)誤19:論文或文章的標(biāo)題未加引號(hào),或誤用斜體。
錯(cuò)誤:I wrote a thesis titled?Engine Performance Analysis at High-Altitude Conditions.
正確:I wrote a thesis titled “Engine Performance Analysis at High-Altitude Conditions”.
錯(cuò)誤20:使用口語(yǔ)化的非正式用詞
