最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

紅警3單位介紹——維和步兵

2021-09-11 03:04 作者:莎雅晴Sascha  | 我要投稿

維和步兵/Peacekeeper

Designation: Anti-Infantry Training?

Headquarters: Ft. Bradley, NYC?

Field-Trained at: Allied Boot Camp?

Creed: "Keeping the peace is our personal business."?

Accessories:?

? Grummond-8 Pump Shotgun?

? Legion Riot Shield?

? Custom-Fit Body Armor?

? Helmet / Mirrored Visor?

? ID Tag / Organ Donor Sticker

定位:反步兵
訓(xùn)練總部:紐約市布萊德利堡
戰(zhàn)地訓(xùn)練地點(diǎn):盟軍新兵營(yíng)
信條:「維護(hù)和平乃我等之職責(zé)?!?/div>
裝備:
? 格魯莫德-8型泵動(dòng)式霰彈槍
? 羅馬軍團(tuán)式防暴盾
? 量身定制的防彈衣
? 帶防護(hù)面罩的頭盔

? 帶有器官捐獻(xiàn)標(biāo)識(shí)的身份卡

While debate rages on about who fired the first shots of the war between the Soviet Union and the Allied nations, there is little denying that the Allied nations are now on the defensive. Nowhere is this more apparent than in the Allies' employ of its peacekeeper divisions, who resemble heavily armored riot police more so than conventional soldiers. This is no coincidence, as the peacekeepers once were responsible for bringing order to war-torn nations, as their moniker suggests. However, these men are now on the front lines of war against the Soviet Union. Peacekeepers may be relatively few in number, yet they are outfitted with superior equipment and given excellent training before they're sent to risk their lives in the name of putting a stop to the Soviet Union's inhumane expansionist agenda.

盡管人們?cè)诰烤故翘K聯(lián)還是盟軍打響了這場(chǎng)世界大戰(zhàn)的第一槍的問(wèn)題上仍有爭(zhēng)議,但目前誰(shuí)也無(wú)法否認(rèn)的是,盟軍正在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中處于守勢(shì)。這一點(diǎn)在盟軍對(duì)其維和部隊(duì)的運(yùn)用上體現(xiàn)得尤為明顯,他們比起傳統(tǒng)的作戰(zhàn)士兵,更像是重裝的防暴警察。這并不是巧合,正如他們的名字所展示的那樣,這些維和部隊(duì)曾經(jīng)負(fù)責(zé)為飽受戰(zhàn)亂之苦的國(guó)家?guī)?lái)秩序。而如今,他們需要站在抵抗蘇聯(lián)戰(zhàn)斗的第一線。盡管這些維和步兵的人員相對(duì)較少,但他們已經(jīng)配備了精良的裝備,經(jīng)歷了出色的訓(xùn)練,他們將會(huì)以遏制蘇聯(lián)毫無(wú)人道地瘋狂擴(kuò)張的名義,冒著生命危險(xiǎn)奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。


維和步兵立繪,作者@惡墮機(jī)械球


The peacekeeper program was jointly developed in the United States by top-ranking New York City police officials, the U.S. Army, and a panel of Allied top aides and strategists. The results of the program were controversial at first: The Allies green-lighted the full-scale training of forces suitably armed for heavy close-quarters combat, rather than for open battle, yet began deploying the peacekeepers in frontline encounters versus Soviet conscript divisions. Mind you, only when faced with such enemies are the peacekeepers authorized to use deadly force, and the Allies have committed to strictly enforcing this yet never had to. After all, peacekeepers all undergo the same strict regimen and ultimately swear the same oath in support of those in need of their protection. In keeping with their mandate, peacekeepers' accessories are highly protective in nature, allowing them to effectively guard civilians--or one another.

「維和部隊(duì)」計(jì)劃是由紐約市警察局的官員、美國(guó)陸軍以及盟軍的高級(jí)顧問(wèn)與戰(zhàn)略家共同發(fā)起的。這個(gè)項(xiàng)目從一開始就備受爭(zhēng)議,因?yàn)槊塑娬J(rèn)為這些經(jīng)過(guò)全面訓(xùn)練的部隊(duì)更適合高強(qiáng)度的近距離戰(zhàn)斗,而不是開闊空間的作戰(zhàn)。然而這些維和部隊(duì)最終還是部署到前線去跟蘇聯(lián)動(dòng)員兵的大軍正面對(duì)抗了——請(qǐng)注意,只有在面對(duì)此等敵人時(shí),維和步兵們才有權(quán)動(dòng)用致命的武力。此前因?yàn)槊塑姵兄Z嚴(yán)格遵守規(guī)定的緣故,他們還沒有真正進(jìn)行過(guò)哪怕是一場(chǎng)實(shí)戰(zhàn)。畢竟,維和步兵們都遵守著這樣嚴(yán)格的規(guī)定,他們也發(fā)誓要支援那些需要他們保護(hù)的人。所以鑒于他們的任務(wù)性質(zhì),維和步兵們的裝備也非常重視防護(hù)性能,能夠保護(hù)平民和他們的戰(zhàn)友。


The results of initial combat encounters silenced critics of the peacekeeper program, while incensing the Soviets. The peacekeepers' heavy shields provided them with ample protection against Soviet small-arms fire, while their Belgian-made shotguns proved remarkably effective against the conscripts' superior numbers. This, then, was the Allies' daring strategy. By adopting a thoroughly defensive posture against the reckless Soviet advances, the Allies' frontline fighters could dam the flow of Soviet forces across international borders. The peacekeepers soon proved even more effective when working alongside the Allies' other infantry forces, ranging from its German-bred attack dogs to Javelin-class heavy-weapons specialists.

最初的戰(zhàn)況結(jié)果使得維和部隊(duì)計(jì)劃的反對(duì)者們閉上了嘴巴,這也同時(shí)令蘇聯(lián)人火冒三丈。維和步兵們的重型防暴盾牌為他們提供了抵擋蘇軍輕武器的有效保護(hù),而他們的比利時(shí)制霰彈槍則在對(duì)付人數(shù)眾多的征召兵時(shí)表現(xiàn)出了奇效——這正是盟軍大膽策略的體現(xiàn)??恐@樣的防御手段,盟軍的前線戰(zhàn)士們?nèi)缃竦靡栽谔K聯(lián)的多次魯莽進(jìn)攻中阻止對(duì)方越過(guò)國(guó)界。維和步兵很快在與其他友軍——包括與德國(guó)軍犬和標(biāo)槍導(dǎo)彈兵協(xié)同作戰(zhàn)時(shí)展現(xiàn)出了極高效率。


Clearly, however, the peacekeepers have not yet lived up to their name. Nevertheless, they have prevailed in many hostile encounters since they were formally introduced into the Allied arsenal. They tend to work best in small squads, huddling behind one of their shield-bearing brethren, all while steadily closing the distance with their foes--where one good shot from a Grummond-8 can send even a strong, well-armored man teetering head over heels. Through it all, the men behind the visors remain virtually anonymous, at least while on duty. While the peacekeeper program is still fairly new, peacekeepers have exemplified highly appropriate battlefield conduct, and present themselves bravely and modestly during the few interviews Allied brass has cleared. Among their many dangerous responsibilities, peacekeepers are also tasked with clearing urban areas of civilian presence when the Allies have reasonable suspicion that war is on its way.

雖然「維和步兵」的稱號(hào)對(duì)他們來(lái)說(shuō)并非名副其實(shí),但他們自從加入盟軍的作戰(zhàn)序列后,已經(jīng)贏得了許多場(chǎng)遭遇敵人的戰(zhàn)斗。他們擅長(zhǎng)結(jié)隊(duì)作戰(zhàn)——一群人躲在舉盾的隊(duì)友身后,慢慢拉近與敵人的距離,直到他們的格魯莫德-8霰彈槍能夠徹底發(fā)揮出足以撂翻一個(gè)全副武裝的漢子的強(qiáng)大火力。他們通常會(huì)在整個(gè)任務(wù)期間保持匿名,盡管維和部隊(duì)依舊是個(gè)非常新穎的項(xiàng)目,但他們?nèi)缃褚呀?jīng)成為盟軍戰(zhàn)場(chǎng)上的典范,在各種盟軍所安排的采訪活動(dòng)中他們常常也展示出勇武謙遜的氣質(zhì)。他們的許多任務(wù)都充滿了危險(xiǎn),當(dāng)盟軍認(rèn)為某片地區(qū)即將陷入戰(zhàn)事時(shí),維和步兵也會(huì)負(fù)責(zé)疏散該地的平民。

Battlefield reconnaissance has revealed at least these facts about the Peacekeepers:

戰(zhàn)場(chǎng)偵察已經(jīng)揭示了關(guān)于維和步兵的如下情報(bào):


Quick-draw shield technique?-- Peacekeepers are remarkably capable of switching from their shotguns to their shields as the need arises. Though the two devices are too bulky to be used simultaneously, peacekeepers are trained to be quick enough on the draw to overcome this.?

快速開盾——維和步兵可以根據(jù)需要使用霰彈槍或者盾牌。盡管這兩件裝備因?yàn)轶w積過(guò)大而沒法同時(shí)使用,但是經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的維和步兵也能在這兩者間快速切換。



No expense spared -- Many military analysts are reaching the same conclusion: peacekeepers are a more-effective fighting force than almost any frontline infantry division in history. However, this doesn't come cheap, nor are the Allies as liberal as the Soviets when accepting new recruits into their ranks.

價(jià)值不菲——許多軍事分析家都非常認(rèn)同維和步兵是有史以來(lái)最具效率的前線步兵,然而培養(yǎng)這些部隊(duì)的成本可不是小數(shù)目——盟軍可沒法像蘇聯(lián)那樣直接豪爽地暴兵。


Vulnerable to vehicles -- Peacekeepers are highly specialized against enemy infantry, but their bulky equipment makes them poorly suited against enemy armor. Their equipment is also too heavy to swim in, and their shotguns aren't suitable against the Soviets' roving air patrols.

螳臂當(dāng)車——盡管維和步兵非常擅長(zhǎng)應(yīng)對(duì)敵方的步兵,但他們厚重的戰(zhàn)甲在敵方的裝甲單位面前不值一提。他們攜帶的笨重裝備也使得自身無(wú)法游泳,手里的霰彈槍在蘇聯(lián)的空中單位面前也毫無(wú)用處。


Clearing house -- Peacekeepers are equipped to deal with fortified enemy structures. They can effectively close the distance with their shields, then neutralize any hostiles inside, so long as they're not outnumbered. Once fighting from a secured structure, peacekeepers can be even more effective.

家政服務(wù)——維和步兵的裝備也可以用于清理敵方的駐軍建筑。只要里面的敵人數(shù)量沒有他們多,他們就可以利用盾牌拉進(jìn)與敵人之間的距離,然后消滅里面的任何駐軍。一旦在建筑內(nèi)進(jìn)行戰(zhàn)斗,維和步兵便可以發(fā)揮更好的作戰(zhàn)效率。


紅警3單位介紹——維和步兵的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
德昌县| 宜兴市| 建德市| 丰原市| 安图县| 密山市| 随州市| 宜昌市| 曲阜市| 芜湖市| 鄂伦春自治旗| 新密市| 长垣县| 休宁县| 高邮市| 明星| 江安县| 惠安县| 洛浦县| 始兴县| 东平县| 晴隆县| 卓尼县| 西峡县| 高碑店市| 囊谦县| 鄱阳县| 台中县| 澳门| 浦县| 平乡县| 黄平县| 安徽省| 双桥区| 汽车| 孟津县| 清流县| 青阳县| 开平市| 南木林县| 苏尼特左旗|