終のステラ-星之終途官方后日談-Diary of a Faint Hope(3)

雷夫——15歲
我15歲了。
“抱歉,照看下這些孩子”
菲莉婭每次從籌措中回來,都會帶回新的孤兒。
“怎么又撿了回來”
對于邊叫邊接受孩子的艾拉,菲莉婭尷尬地笑面相迎。
“抱歉,我怎么都無法拋棄他們”
“可這也太多了吧!你是不是刻意去找的?”
拜其所賜,明明沒人結(jié)婚,人口卻年年在增,已經(jīng)超過了50人。
“怎么會呢。抱歉啦。我努力收集了不少回來呢,就當(dāng)?shù)窒??!?/p>
我看出來了,她沒有道歉反省的樣子。
恐怕還打算帶一群人回來。
“我們這可是個小部落,先考慮下再帶回來啊!”
“嗯,下次一定”
說是這樣說的,可下次又帶回了8個人。
艾拉最終加入了機(jī)械師與托兒所,還兼任了教師的工作。
“這個鎮(zhèn)子最忙的是我!”
這是她為了把自己的工作盡可能地分配給弟妹們,開始教育的結(jié)果。
艾拉叫。菲莉婭笑。
我覺得那是真心感到高興的笑容。
人的增加,使得需求也增加了。
造成的結(jié)果,就是菲莉亞出去籌措的頻率也變高了。
往返所需的時間也增加了,現(xiàn)在離開一次鎮(zhèn)子,就會好幾個月不回來。
我們只得適應(yīng)沒有菲莉婭的生活,
而她帶回來的物資,確實全是有用的。
通過搬運工受到恩惠,居住地才會保持集團(tuán)秩序。
菲莉婭對我說的道理確實沒錯。
為我們籌措我們買不到的東西的菲莉婭,其存在對鎮(zhèn)子是不可或缺的。
然而,看到她帶回來的孤兒的數(shù)量,我頭大了。
每當(dāng)有新伙伴加入,預(yù)料之外的工作也會增加。
菲莉婭嘴上說抱歉,可還是每次都必帶孤兒回來。
明顯在刻意增加人口。
某天終于是連與年長組同世代的人,都給帶回來了。
“我是喬恩(チュン)。什么都干。只要給我工作和食物?!?/p>
到來的3名男女,大概在15、6歲左右。跟我是同齡人。
我感到了些許危機(jī)感,但他們并沒有威脅到我的樣子。
他們衣衫襤褸、瘦骨嶙峋、弱如扶病。
估計是在嚴(yán)酷的環(huán)境中生活到現(xiàn)在的。
菲莉婭給他們的新衣服下面,露出了因瘡痂與污垢而皺褶的皮膚。好像還有鞭痕。
曾經(jīng)的我們也是這樣的。
交談過后,我決定接納他們。
要是帶回來的是大人,就算是菲莉亞的請求,我也無法爽快答應(yīng)吧。
因為是同齡人,所以我勉強(qiáng)能接受。
這種先居者的心理,菲莉婭應(yīng)該也考慮到了。便一點一點地提高帶回來的人的年齡層,以迎合我們的成長。
“我是這里的領(lǐng)袖雷夫。請多關(guān)照。”
“真的要接納我嗎?讓我待在這么個好地方……”
他的眼里,還帶著些許不安。
這是不習(xí)慣受人幫助。
“嗯。我們?nèi)耸植蛔?。只要你不會搗亂,就歡迎你?!?/p>
“謝謝……你們好厲害啊。明明我們年齡沒差”
他突然感動至極,開始流淚了。
而我突然想起了幾年前跟菲莉婭的對話。
“因為等這里將來發(fā)展成鎮(zhèn)子了,會有除我以外的搬運工、希望移居的人到來——”
時間繼續(xù)流逝,生活據(jù)點完全轉(zhuǎn)移到了地面。
我17歲了。
僅僅2年,基地周圍的景觀也徹底有了村落的樣子。
我們已經(jīng)走上了不依賴基地的生活。
這個時候,基地也就當(dāng)個倉庫、洗澡設(shè)施用了。
人口70。
以前是因為菲莉婭帶人回來而增加,現(xiàn)在事情終于發(fā)生了變化。
有早熟的人開始出產(chǎn)了。
倆人的新生兒誕生了。
人人都感慨頗深,并且為這事高興。
母親們希望菲莉婭來做給孩子取名的人,但她不在,所以轉(zhuǎn)而拜托我取名了。
如今菲莉婭一年回來一次都不一定。
菲莉婭出于安全考慮,常常避免長距離通信,安定與否,要實際回來了才知道。
“雷夫,過來一下。地點是3號瞭望樓”
我的終端收到了高隱匿性的短距離通信。
是現(xiàn)在擔(dān)任警衛(wèi)隊長的喬恩發(fā)來的。
“我馬上過去?!?/p>
我瞇起眼。
勉強(qiáng)判斷出了有個小黑影在林中移動。
“解析呢?”
“抱歉,機(jī)器我不擅長……”
我用自己的終端,將對象交給畫面解析。
終端的分析能力不過爾爾,不過,有菲莉婭提供的大量歷史數(shù)據(jù)。
通過與類似主體進(jìn)行對照,解析準(zhǔn)確度就會有飛躍性的提高。
“那是大型機(jī)器”
“果然啊。那就是……”
鐵之怪物、惡魔、巨型兵器……叫法因地域而異,而搬運工們,稱其為奇點機(jī)器。
“怎么辦好?怎么突然出現(xiàn)在了這里?”
“不,不突然。那種機(jī)器據(jù)說本就會花好幾十年,在自己的領(lǐng)地巡回。我們才是新來的?!?/p>
“我們被發(fā)現(xiàn)了嗎?”
“我們都這么開拓了,存在被發(fā)現(xiàn)也實屬正常……但是,不能由我們動手。”
唯獨對巨大機(jī)器,就算同伴被碾碎也不能動手。
我想起平時吊兒郎當(dāng)?shù)姆评驄I一旦事關(guān)巨大機(jī)器,就會采取嚴(yán)肅的說話態(tài)度。
“它不過來的話,遵從你這個判斷貌似是正確的?!?/p>
奇點機(jī)器對于像我與喬恩這種在外界出生長大的人來說,也不是經(jīng)常遭遇的玩意。
關(guān)于危險度,講真,我不是很清楚。
話是這么說,但畢竟是那么大一個東西。不是沒有威脅的。
如果機(jī)器進(jìn)入鎮(zhèn)子……艾拉他們的話,很可能率先拿起槍對抗。
最近,沒受過菲莉婭教導(dǎo)的居住者也增加了起來。
我感覺該把這點寫到居住者守則上。
那是這件事發(fā)生后沒多久,我成長為19歲的時候。
一名搬運工來訪了鎮(zhèn)子。
外人的來訪是前所未有的事。
我靠武裝的幾個人,圍住了來訪者。
這個行動也可以視作威壓,可以確定安全之前,只得這樣做。
然而對方看到我這態(tài)度,也沒有展現(xiàn)出害怕的樣子。
“喂喂喂,別開槍啊。我不是解除了隱蔽來的嗎,這就證明我沒有敵意。我是因為菲莉婭那貨的委托來的”
男人解釋說他是名搬運工,平時在較遠(yuǎn)地區(qū)活動。
“我聽是聽說了,可沒想到真有鎮(zhèn)子,年輕卻不凡啊。”
“菲莉婭沒回來嗎?”
“哦哦,她在那邊干大活。說有物資要給這里,由我代為保管到了現(xiàn)在。拿去吧”
“話說,你們竟然能在這種偏僻地方搭起了住所啊”
男人讓動物把貨物運了過來,而不是機(jī)器人。
我陷入了思考。
之前我們都是匿影藏形地生活。這也是菲莉婭的勸告。
而那菲莉婭本人,把外人送到了這里。
說明時候到了,藏著躲著已無法進(jìn)步。
只能這么解釋。
交付物資后,男人隨即開始準(zhǔn)備回去。
“休息一晚如何?”
“是有想委托我的事啥的?”
“不……現(xiàn)在并沒有”
“那沒賺頭啊。今天我要收場”
這里還有人沒有克服對大人的恐懼。講真,我該感謝他這個意見。
他看起來是武裝的流浪者,但似乎是個有職業(yè)意識的搬運工。
這是因為他選擇了這樣的人物吧。
「俺はここの場所を他に漏らしたり、手勢を連れて勝手に発掘したりは禁止ってことでお嬢ちゃんと契約したが、そっちからの依頼がありゃ話は別だ。よけりゃあ、たまに顔を出させてもらっても構(gòu)わねぇか?」
”我跟小姑娘立下了契約,把這里泄露給他人、帶著手下擅自挖掘是禁止的,不過有你們的委托的話,事情就不一樣了。可以的話,讓我偶爾來來吧?“
居合わせたアイラとチュンが、揃って私を見た。
剛好在場的艾拉和喬恩,一齊看向了我。
「普段はどのあたりで活動されてますか?」
“您平時在那一帶活動?”
「そいつは地図で確認(rèn)した方がいい。今、発信した。見られるかい?」
“這個用地圖確認(rèn)比較好。我發(fā)給你了。看得到嗎?”
近距離信號を発信した、という意味だった。
他的意思是他發(fā)射了近距離信號。
端末を取り出す。
我取出終端。
男が日頃、どういった土地でどんな仕事を請けているのか、地図情報込みでまとめられていた。
男人白天在什么地方做什么工作,由于包含地圖信息,一目了然。
鵜呑みにするなら、なかなか実績を積んだ運び屋であるようだ。
全部當(dāng)真的話,他似乎是名積累了不少實績的搬運工。
「なるほど……是非またおいでください。次までには宿くらい建てておきます」
“原來是這樣……請您再來,下次來之前,我們會建好住宿處的?!?/p>
「酒が飲めると嬉しいんだが」
”可以喝酒就好了“
「それは來る時にあなたに調(diào)達(dá)してもらう必要がありますね」
”那個需要請您在來的時候籌措呢“
男は笑って、手を差し出した。握手をする。商談成立だ。
男人笑著伸出了手。我們握了手。這樣就商談成立了。
「よかったの?勝手に決めちゃって」
“你擅自決定真的好嗎?”
男が去ったあとでアイラが訊いてきた。
男人離開后,艾拉向我詢問道。
「そろそろ外との交易も視野に入れるべきだからね。頃合いだよ」
“與外界的交易也該納入考慮范圍了。時機(jī)到了?!?/p>
「あの大人、信頼できるのか?」とチュン。
喬恩說:“那個大人可以信任嗎?”
「フィリアの紹介みたいなものだし、筋は通してくれるさ。もし情報が漏れても僕たちは基地に避難できる。過剰な警戒をして得損なう方が損失だ」
”他似乎是菲莉婭介紹的,況且通情達(dá)理。就算情報泄露了,我們也能在基地避難。過度警械導(dǎo)致一無所獲才是損失?!?/p>
「そう……かもな。これからを考えるなら」
“考慮到將來的話,或許是這樣吧”
「フィリアももう本業(yè)に戻ったようなもんだし、自分たちのことは自分たちでする。いいと思う。それでこそリーダーよ、レフ」
菲莉婭好像也回到本業(yè)上了,自己的事自己來做。我覺得可以。這樣才是領(lǐng)袖啊,雷夫“
アイラが上機(jī)嫌で肩を叩いてきた。
艾拉開心地拍了拍我的肩膀。
運び屋は予告通り、半年に一度程度の割合でやってきた。
搬運工如預(yù)告所言,按照半年一次的頻率過來了。
短い滯在期間でこちらの暮らしぶりを観察し、不足しがちな品々を持參してきた。
短期滯留的時候,他觀察我們的生活樣子,然后帶來了容易缺少的各種物品。
たとえば衣類だ。
比如衣類。
全員が基地から回収した軍服をひっつめたり切ったりして著用しているが、外の人間から見ると明確な商機(jī)であったようだ。
我們?nèi)咳硕际前褟幕鼗厥盏能姺星性蟠┲?,在外人看來,這似乎是個明顯的商機(jī)。
「さすがに高いんじゃない?ただの布でしょ?」
“實在是貴了吧?不就是塊布嗎?”
品々を検分しながらアイラが言った。
艾拉一邊檢查各種物品一邊說道。
「商品ってのは材料だけでできてるわけじゃないんでね。それに見てくれよこの柄。華やかな格好をしてると、気分だって良くなるもんさ。戀愛成就の御利益もあるしな」
“商品可不光由材料構(gòu)成。而且你們看這個花紋。穿得好看,心情也會好的噢。這還有著成就戀愛的好處呢“
「そうなの!?」
“是嗎?。俊?/p>
「効果のほどを考えてみてくれ。くすんだ軍服と花柄ワンピース、どっちが男の気が引けるかをよ」
“你想想效果的程度。暗淡的軍服和鮮艷的連衣裙,哪個更能吸引男性的心”
「……これはいかほどなの?」
”……這個什么價?“
「そうだな。通貨でもいいがあんたらは使ってないよな。資源か、ここらの地図でいいぜ」
“這個嘛。用通貨也可以,可你們不用那個吧,給我資源或這邊的地圖就行”
「地図となると私ひとりの持ち物じゃないから無理よ」
”地圖的話,那不是我一個人的,不行“
「ボスにまとめて買い取ってもらって、皆で分配するって手もあるぜ?」
“也可以叫老大統(tǒng)一購買,再由大家分配噢?”
ふたりが私を見た。
倆人看向了我。
提供した地図が転売されるにしろ男が仲間とともにスカベンジングに向かうにしろ、街の存在は複數(shù)の同業(yè)者間で知られることになるだろう。
不管是提供的地圖被轉(zhuǎn)賣,還是男人跟同伴一起去拾荒,鎮(zhèn)子的存在都會在多個同業(yè)者間出名吧。
そうなれば、どうなるかを考えた。
我想了想那樣的話,會怎么樣。
良くないことも時には起こるだろう。だが全ての揉め事を避けていては、自滅が待つばかりだ。
那樣偶爾或許也會發(fā)生不好的事。但是避免所有糾紛的話,只會自滅。
「いいですよ、地図。でも衣類や雑貨だけだとちょっと割に合わないかな。いくつかパーツをつけてくれませんか」
”可以啊,地圖。但是只有衣類雜貨有點不合算吧。能幫我裝幾個零件嗎“
「ふうん、そういう交渉のやり方もお嬢ちゃんに習(xí)ったのかい?」
”噢,這種交涉方式,也是從小妹妹那學(xué)的?“
「いえ。でも古い小説だと、こんな風(fēng)に値切っていたから」
“不。只是以前的小說是這么砍價的”
「レフ"さん"は立派な町長になりそうだな。あんたへの先行投資もコミで、まけとくよ。パ—ツの內(nèi)訳はあとでうかがうとして、そら、これはもうあんたらのもんだ」
“雷夫[先生]有望成為一個好鎮(zhèn)長呢。算上對你的先行投資,就便宜點吧。零件的詳情我待會再問,給,這已經(jīng)是你們的了?!?/p>
集まっていた少女たちが歓聲をあげる。
聚集起來的少女們發(fā)出了歡呼聲。
「そういやこの街、名はあるのか?人に話す時にゃ、正式な地名があるといいが」
”話說這條鎮(zhèn)子,有名字嗎?對人說的時候,有個正式的地名方便些?!?/p>
「ここは……渓谷街といいます」
“這里……叫溪谷鎮(zhèn)”
そうなの?といった聲が少女たちの間からこぼれ聞こえた。
是嗎?少女們之間傳出這樣的聲音。
皆には申し訳なかったが、私が獨斷で決めた名だった。
對不起大家,這是我獨自決定的名字。
最初は『フィリア』と名付けるつもりだった。
本來我是想取名為“菲莉婭“的。
それを寸前で思いとどまって、とりやめた。
千鈞一發(fā)之際,我將其打消作罷了。
自意識の成長が未熟な心に追いついたことに、感謝してもらいたい。
真想叫人感謝自我意識的成長,追上了不成熟的心。
とにもかくにも、こうして我が街に運び屋たち訪れるようになった。
總之,就這樣,開始有搬運工們來訪我的鎮(zhèn)子了。
私は彼らと話し合い、得た利益の一部を街に還元してもらうかわりに、街全體で活動を支援する取り決めを交わした。
我和他們交涉,結(jié)下了由鎮(zhèn)子全體支援活動的協(xié)議,作為讓他們把獲得的利益一部分交還給鎮(zhèn)子的代價。
宿舎、食事、醫(yī)療、情報などの提供を受け、運び屋たちは周辺地域に散っていった。
受到宿舍、伙食、醫(yī)療、情報等提供,搬運工們分散在了周圍地區(qū)。
彼らは危険な土地であろうがお構(gòu)いなしに飛び込み、資源や情報、科學(xué)文明の遺産などを持ち帰った。
他們會不顧土地危險,突入其中,帶回資源、情報、科學(xué)文明的遺產(chǎn)等等。
我々が根を張った土地には、手つかずの遺跡が多數(shù)殘されていたようだった。
我們生活的土地上,似乎留有許多未被接觸的遺跡。
発掘物の恩恵で街はさらに発展した。
由于發(fā)掘物的恩惠,鎮(zhèn)子再次發(fā)展了。
訪れる者は増え、彼ら向けに商売も成立するようになっていった。
來訪者增加,商業(yè)也面向他們成立了。
皆が懸念した通り、運び屋の中にはならず者同然の者もおり、多少の揉め事は起きたが、チュンを長とする警備班がよく取り締まってくれた。
正如大家所擔(dān)心,搬運工中是有流氓之人,一些糾紛是有發(fā)生,不過,以喬恩為首的警衛(wèi)班治理好了。
「おまえら若ぇのに暴れ者を制圧するのは妙に手慣れてやがるな」
“你們年紀(jì)不大,壓制起暴徒來倒是莫名地熟練啊”
ある運び屋が、チュンたちの手際をそう褒めたことがある。
曾有某搬運工,這般稱贊喬恩他們的本事。
対人制圧訓(xùn)練は、フィリアが特に重視して教えたことのひとつだ。
對人壓制訓(xùn)練,是菲莉婭特別重視教導(dǎo)的一環(huán)。
機(jī)械に立ち向かうことは禁じたが、人を無力化する訓(xùn)練だけは重點的に仕込まれた。確かにこれは、我々に必要な技術(shù)だったのだ。
對抗機(jī)器是禁止的,而唯獨將人無力化的訓(xùn)練,是重點教育的。這確實,是我們需要的技術(shù)。
そうしてついに、本格的な移住希望者すら現(xiàn)れるようになった。
接著,終于連正式的希望移居者都出現(xiàn)了。
子連れの家族が數(shù)グループ、移住希望の打診があった。
帶孩子的家庭有好幾組,于是便有了移居意愿的探問。
大人に怯える時期は過ぎていた。我々自身が、もはや大人になりつつあった。
畏懼大人的時期已過。我們自身已經(jīng)在變得成熟了。
移住希望者の受け入れを決めた。
我決定接受希望移居的人。
初期からの仲間が20歳を過ぎてくると、皆が競うように結(jié)婚しはじめた。
初期結(jié)下的伙伴過了20歲后,都開始了競婚。
そして當(dāng)然やってくる出産ブーム。
接著就是自然而來的生產(chǎn)熱潮。
人口はさらに増えていった。
人口更多了。
この時期は、何か浮き立つような空気が街全體を覆っていたことを覚えている。
這個時期,我感覺有股快活的氣氛,籠罩著整座鎮(zhèn)子。
そんなある日、私のもとに大量の物資リストが屆いた。
某天,我收到了大量的物資清單。
ちょうど必要な希少品ばかりではあったが、発注の心當(dāng)たりがない。今朝がた、搬入されたという話だが……。
全是正好需要的稀有物品,但沒有發(fā)件人的線索。聽說是今天早上被搬進(jìn)來的……
送信者に事情を聞くと、フィリアからの提供物資だと言われた。
向送信者問了下情況,對方說是來自菲莉亞的提供物資。
私は執(zhí)務(wù)室を飛び出した。
我飛奔出了職務(wù)室。
拡大した街の中心地點に、大きな公園がある。
擴(kuò)大的鎮(zhèn)子的中心地點,有座大型公園。
入植初期に最初の小屋を建てた場所だ。
這里是移居初期建造最初的小屋的場所。
居住地が拡大し、街の中心が遠(yuǎn)方に移ると、取り壊されて広場として利用されるようになった。
居住地擴(kuò)大,鎮(zhèn)子的中心轉(zhuǎn)移到遠(yuǎn)處后,這里就被拆掉,用作了廣場。
東屋の下、円形のウッドテーブルに、初期からの入植メンバーが揃っていた。
亭子下,圓形木桌處,聚集著初期產(chǎn)生的移居成員。
今ではそれぞれの職務(wù)が忙しく、顔を合わせる機(jī)會は減っている面々だった。その場にいたアイラが私に告げた。
都是如今忙于各自的職務(wù),見面機(jī)會減少的各位。
「フィリアならもう小一時間前に出ちゃったよ。レフによろしくって」
在場的艾拉告訴我說:”菲莉婭的話,已經(jīng)在一小時前出去了。她說替我向雷夫問好。“
想像以上の衝撃に襲われた。
一陣超乎想象的打擊襲來。
言葉も返さず、飛び跳ねる心臓とともに駆け出した。
我話都沒回,就隨蹦蹦跳的心臟跑了起來。
本通りを走り抜け、正門の監(jiān)視所まで來た。
穿過正道,來到了正門的監(jiān)視所。
多少呼吸は亂れていたが、まだ走る余力はあるつもりだった。
呼吸多少有些紊亂,但跑步的余力應(yīng)該還是有的。
「レフさん、どうかしましたか?」
“雷夫先生,出什么事了嗎?”
見習(xí)い警備員らしき少年が聲をかけてくる。
像是見習(xí)警備員的少年過來搭話。
「フィリアは來なかったかな?」
“菲莉婭有沒有來過?”
少年は入出記録を確認(rèn)する。
少年確認(rèn)出入記錄。
「ええと……ああ、つい40分ほど前に出て行ってますね。運び屋の女の子ですよね?俺よりちょっと上くらいの…….」
”那個……哦哦,約40分鐘前出去了。是名女搬運工吧?比我大一些的……“
それまで軽かった肉體が、突然重みを増したように感じられた。
感覺剛才還很輕的身體,突然增重了。
麻痺して気付かなかっただけで、とうに體力の限界だったのだ。
我其實早已筋疲力盡,只是麻痹了沒注意到。
フィリアが私の顔も見ずに去った。
菲莉婭連我的面都沒見就走了。
その事実に打ちのめされた。
這個事實擊垮了我。
私は頷れた。
我垂下了頭。
あまりの精神的苦痛に心臓が止まりそうだった。
太大的精神痛苦,令心臟差點停止跳動。
私にとって生きる理由の全てだった存在に、裏切られたと思った。
我覺得,在我心中是全部生存理由的存在,背棄了我,
「フィリア、どうして……僕はあなたのことを……」
“菲莉婭,為什么……我對你……”
呻き聲が、喉の奧から絞り出された。
呻吟聲,從喉嚨里艱難地傳出。
長く癒されることのない絶望に、私は沈んでいった。
我陷入了久久不去的絕望。