最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊

譯文:德爾卡德斯的貓——羅伯特·E·霍華德

2023-08-24 19:30 作者:虹之天球圖書館  | 我要投稿


原名:Delcardes’ Cat

譯者:浪漫之鉤

未經(jīng)譯者允許,禁止無端轉(zhuǎn)載


正文:

庫爾王(King Kull)今日出巡,隨行的是御座前的首席樞密大臣圖(Tu),他們要去觀看德爾卡德斯的能言貓,因?yàn)?,雖然每只貓都可以瞧瞧國王,卻并不是每位國王都能給這樣一只貓瞧瞧的,比如德爾卡德斯這只。因此,庫爾一時(shí)淡忘了死靈法師索爾薩·杜姆(Thulsa Doom)發(fā)出的死亡威脅,決定去拜訪德爾卡德斯。

庫爾對傳聞半信半疑,不做評判,圖則保持著緊惕與懷疑,雖然不知為何,但這多年來見識(shí)過的各種逆謀和詭計(jì),已經(jīng)夠讓他膩味了。他暴躁地賭咒說,那只會(huì)講話的貓肯定是個(gè)詐術(shù),是個(gè)騙局,是個(gè)假象;他主張說,假如真有這么個(gè)東西存在,那就是對諸神的正面侮辱,神明已經(jīng)劃定,只有人應(yīng)當(dāng)享有說話的權(quán)力。

然而,庫爾知道,在遠(yuǎn)古時(shí)代,野獸也曾對人講話,他聽說過那些傳說,那些從他的野蠻人祖先那里傳承下來的故事。所以,盡管心存疑慮,他還是留著一絲愿意相信的念頭。

德爾卡德斯本人鞏固了這種信念。她靈動(dòng)而安逸地躺臥在一張絲綢長榻上,如一只美麗的大貓,透過長長、低垂的睫毛看著庫爾,這為她那眼角翹起的、火辣的纖細(xì)眼眸,增添了一種無法想象的魅力。

她的嘴唇飽滿又紅潤,平日里,就像此刻這樣,隱約勾起一道謎一般的微笑。那些絲綢衣裝,和用黃金、寶石制作的飾品,只略將她那華艷的身形遮住了一點(diǎn)點(diǎn)。

但庫爾對女人并不感興趣。他統(tǒng)治著伐魯希亞(Valusia),不過,即便如此,在臣民們的眼中,他依然是個(gè)亞特蘭蒂斯人,一個(gè)野蠻人。戰(zhàn)爭、征服,這些才是他要關(guān)注的對象,連帶著的,還有要讓自己的腳跟,站穩(wěn)在古老的伐魯希亞那永遠(yuǎn)動(dòng)蕩不安的王座上,以及要學(xué)習(xí)各種規(guī)矩的重任,另外還得時(shí)刻考慮著自己治下的人民。

對庫爾來說,德爾卡德斯是一個(gè)神秘的、女王般的角色,充滿誘惑,卻仿佛被一團(tuán)霧氣籠罩著,其中彌漫著古老的智慧,以及女人獨(dú)有的魔法。

對圖來說,她就是一個(gè)女人,因此深藏著狡詐與危險(xiǎn)的本質(zhì)。

對皮克特大使、庫爾最親信的顧問卡-(Ka-nu)來說,她就是個(gè)急切的小孩子,正檢閱著自己這番表演帶來的效果;然而,卡-努此時(shí)不在這里,他并未隨庫爾來看那只能言貓。

那只貓也有自己的一張睡榻,她正懶懶地臥在絲綢墊子上,以難以捉摸的眼神打量著國王。她的名字叫莎瑞梅斯(Saremes),有一名奴仆站在她身后,隨時(shí)準(zhǔn)備著接受主人的吩咐;那是一個(gè)瘦長的男人,一塊輕薄的面紗蒙住了他的下半邊臉,一直垂到胸口。

“庫爾王,”德爾卡德斯說,“我想先求得您的一個(gè)恩準(zhǔn)。因?yàn)樵谏鹈匪归_口之后,我就必須保持靜默了?!?/span>

“但說無妨,”庫爾回答道。

女孩熱情地笑了起來,緊扣住了雙手。“請讓我嫁給扎夫哈納的庫爾拉·托姆(Kulra Thoom of Zarfhaana)?!?/span>

庫爾正要開口,這時(shí)圖插話了?!拔业闹魃?,此事早已議出了最終定論!我認(rèn)為,這次求見別有目的!這個(gè)——這個(gè)女孩身上流淌著皇室的血脈,而王族女人若是與低等的異國人成婚,必將違背伐魯希亞的傳統(tǒng)。”

“但國王可以法外開恩,特許此事,”德爾卡德斯撅起了嘴。

“主上,”圖攤開雙臂,就像一個(gè)精神狀態(tài)暴躁到了極點(diǎn)的人,“如果讓她出嫁的話,由此可能會(huì)導(dǎo)致戰(zhàn)爭、反叛、動(dòng)亂,接下來的一百年都要天下大亂了。”

圖情緒激動(dòng),就快要發(fā)起一場演講,開始大談尊卑等級(jí)、宗譜學(xué)和歷史了;不過,庫爾打斷了話頭,他那存量不多的耐心耗盡了?!巴郀柨ê突羲拱?/span>(Valka and Hotath)!難道我是個(gè)老太太或者祭司嗎,要被這些事情折磨?你自己去處理,不要再拿這些關(guān)于配種的問題來煩我!以瓦爾卡之名啊,在亞特蘭蒂斯,男人女人都只找自己喜歡的人結(jié)婚,不會(huì)去理別的什么人。”

德爾卡德斯撅了撅嘴,對圖做了個(gè)鬼臉,樞密大臣也怒氣沖沖地回瞪了一下;接著,女孩燦爛一笑,動(dòng)作輕柔地在臥榻上轉(zhuǎn)了個(gè)身?!案鹈匪拐f話吧,庫爾;否則她要嫉妒我了。”

庫爾遲疑地看向那只貓。她的絨毛是灰色的,很長,很柔滑;一對眼睛斜視著,神秘莫測。

“她看上去相當(dāng)幼小,庫爾;然而,她其實(shí)非常古老,”德爾卡德斯說?!八巧瞎欧N族[注]的貓,已經(jīng)活過了數(shù)千歲。問問她的年齡吧,庫爾。”

[注:the Old Race,從下文來看,這個(gè)“上古種族”和《圖宗·索恩的鏡子》里的“先古種族”(the Elder Race)有些類似,又有些不同,不確定是不是同一個(gè)民族。]

“你見證過多少年月,莎瑞梅斯?”庫爾隨意地問道。

“伐魯希亞還年輕時(shí),我就已經(jīng)老了,”那只貓答話了,聲音清晰,不過有種古怪的音色。

庫爾猛地嚇了一跳?!巴郀柨ê突羲拱?!”他驚嘆道?!柏堈f話了!”

德爾卡德斯輕聲嬉笑起來,表現(xiàn)得極度享受,但那只貓的表情始終沒有變化。

“我言,我思,我知,我在,”她說?!拔以桥鮽兊拿擞眩菄鮽兊拈w僚,那是多年以前,那時(shí)亞特蘭蒂斯的潔白沙灘還未結(jié)識(shí)你的雙腳,伐魯希亞的庫爾。我見過伐魯希亞人的祖先,他們從遙遠(yuǎn)的東方騎馬而來,踏翻了上古種族。而在上古種族剛剛躍出大海的時(shí)候,我就已身在此處了,那是在無窮萬古之前,人類的思想若是試圖窺測這時(shí)間的深遠(yuǎn),大腦只會(huì)眩暈不止。少有人見過索爾薩·杜姆,而我比他更加古老。我曾目睹無數(shù)帝國崛起,王國隕落,我曾見證眾多君王乘在坐騎上前來,又躺在盾牌上離去。是啊,我在自己的時(shí)代里,曾是一位女神,那奇怪的信徒,俯首拜倒在我面前,那可怕的儀式,為崇拜我而上演。古久以來,種種存在,為我的土地增光添彩——這些存在,連同他們的功績,對我來說都同樣陌生?!?/span>

“你能讀懂星辰,預(yù)知大事嗎?”庫爾的野蠻人思維馬上跳躍到了一些更現(xiàn)實(shí)的想法上。

“嗯,過去與未來的書卷都向我展開,我會(huì)告訴來訪者,什么事情是他最好能知道的?!?/span>

“那么告訴我,”庫爾說,“昨天卡-努那邊送來的密信,被我亂放到哪里去了?”

“你把它塞到了短劍劍鞘的最里面,然后立刻就忘記了,”那只貓回復(fù)道。

庫爾吃了一驚,他拔出短劍,搖了搖劍鞘。一片折疊了起來的、薄薄的羊皮紙掉了出來?!巴郀柨ê突羲拱?!”他驚叫道?!吧鹈匪?,你是貓里的巫師!看到了吧,圖!”

但圖不以為然,他把嘴唇壓成了一條直線,面色陰郁望向了德爾卡德斯。女孩對他回以真誠的目光,圖又轉(zhuǎn)過了頭,惱怒地看向庫爾?!拔业木希屑?xì)想想吧!這整場把戲都是某種啞劇而已?!?/span>

“圖,沒有人能得知我把那封信藏在了哪里,因?yàn)槲易约憾纪??!?/span>

“君王,只要在宮里有內(nèi)應(yīng)——”

“內(nèi)應(yīng)?世界上不存在比你更蠢的傻子了,圖。一只貓能派遣奸細(xì),去偷看我藏信的經(jīng)過嗎?”

圖嘆了口氣。他年紀(jì)越老,要控制住這種情緒就變得越發(fā)困難,總是難以抑制住朝國王們發(fā)火的沖動(dòng)。“我的君上,考慮一下那些可能躲在貓后面的人吧!”

“圖大人,”德爾卡德斯用一種柔和的斥責(zé)語氣說道,“你是在侮辱我,而且還冒犯了莎瑞梅斯?!?/span>

庫爾對圖略略產(chǎn)生了點(diǎn)怒意?!爸辽?,圖,”他說,“那只貓說話了;這個(gè)你無法否認(rèn)。”

“這里有什么花招,”圖倔強(qiáng)地堅(jiān)持道?!叭祟惸苷f話;但野獸不能?!?/span>

“不是這樣的,”庫爾內(nèi)心已經(jīng)接受了這只能言貓的真實(shí)性,他迫切地想要證明自己是對的。“曾經(jīng)有只獅子跟卡姆布拉(Kambra)交談過,鳥兒們還會(huì)和海山部落(the Sea-mountain tribe)的老人說話,告訴他們獵物躲在哪里。

“沒有人能否認(rèn),野獸互相之間是會(huì)交談的。有很多個(gè)夜晚,躺在蔥郁群山的山坡上,或是在野外青草遍地的大草原上,我都聽見過老虎的吼叫聲透過星光,呼喚著它的其他同類。那么,為什么不會(huì)有某只野獸,學(xué)得會(huì)人類的語言呢?有的時(shí)候,連我?guī)缀醵寄苈牰匣⒌慕新暳恕;⑹俏覀兊膱D騰,除非出于自衛(wèi),否則是禁止接觸的,”他說到最后跑題了。

圖有些尷尬。這種關(guān)于圖騰和禁忌的言論,對一個(gè)野蠻人酋長來說是完全合適的,但從伐魯希亞的國王口中聽到這樣的說法,就讓他相當(dāng)惱火?!爸魃?,”他說,“貓又不是老虎?!?/span>

“非常對,”庫爾說?!暗@只比任何老虎都更聰明?!?/span>

“這就是事實(shí),別無其他,”莎瑞梅斯鎮(zhèn)定地說?!笆紫啻笕?,那如果我告訴你,此刻在國庫中正發(fā)生著什么事情,你會(huì)相信我嗎?”

“不!”圖叫嚷道?!氨臼赂呙鞯拈g諜可以探查到任何事,我早已發(fā)覺到了這一點(diǎn)。”

“一個(gè)堅(jiān)決不信的人,是無法被說服的,”莎瑞梅斯不為所動(dòng),引用了伐魯希亞的一句古老格言。“不過還是聽一聽吧,圖大人,國庫里剛發(fā)現(xiàn)多出了二十枚金塔爾[注],就在眼下,一位信差正穿過一條條街道,加緊趕來告訴您這件事。啊,”走廊外響起了一陣腳步聲,“他這就到了?!?/span>

[注:tals,可能是伐魯希亞的貨幣。]

一名瘦小的信差,穿著鮮艷的國庫制服,走了進(jìn)來,他深深鞠躬,請國王恩準(zhǔn)自己開口。庫爾準(zhǔn)了,于是他說道:“偉大的國王和圖大人,皇家金庫中發(fā)現(xiàn)多出了二十枚金塔爾的盈余。”

德爾卡德斯笑了起來,喜悅地拍了拍手,但圖只是面色不悅?!笆鞘裁磿r(shí)候發(fā)現(xiàn)的?”

“不到半小時(shí)前?!?/span>

“已有多少人獲知此事?”

“沒人知道,大人。只有我和國庫的司庫,一直到剛才我將此事告訴您,大人?!?/span>

“哼!”圖頗為不快地?fù)]手讓他出去?!白甙?。待會(huì)我會(huì)處理這件事的?!?/span>

“德爾卡德斯,”庫爾說,“這只貓是你的,對嗎?”

“君王,”女孩回答道,“沒有人能擁有莎瑞梅斯。她只是光臨此地,賜予我接待她的榮耀而已;她是客人。她是自己的主人,而且已經(jīng)這么活過了上千年?!?/span>

“我希望,可以留她在宮里,”庫爾說。

“莎瑞梅斯,”德爾卡德斯恭敬地說,“國王想邀你做客。”

“我會(huì)隨伐魯希亞國王同去,”那只貓以莊嚴(yán)的語氣說道,“并留在皇宮中,直到某個(gè)時(shí)刻,某個(gè)能令我欣然去往別處的時(shí)刻。因?yàn)槲沂莻€(gè)大旅行家,庫爾,有時(shí)我喜歡外出,走遍世界,踏過許多城市的街道,在逝去的歲月里,這些城市原是我游走過的森林;有時(shí)我踩著沙子,行走在沙漠中,許久以前,那兒曾是我踏入過的輝煌的城市。”

于是,莎瑞梅斯,這只能言貓,來到了伐魯希亞的皇宮中。那個(gè)奴仆也陪同前來,這只貓得到了一間寬敞的臥房,里面排放著高檔的睡榻和絲綢制的枕頭。每日,御桌上最好的菜肴,都擺在了她的面前。王室里的所有成員,也都要向她致敬。只有圖例外,他一直嘮叨說,居然看到一只貓如此得意,即使這是一只會(huì)說話的貓。莎瑞梅斯以一種輕蔑、調(diào)笑的態(tài)度看待著他,但也允許庫爾在一定程度上為首相保留著尊嚴(yán)和平等地位。

她相當(dāng)頻繁地出入國王的寶殿,由那個(gè)奴仆用一塊絲綢墊子托進(jìn)來,不管貓去哪里,此人都必定會(huì)陪在主人身邊。有時(shí),庫爾也會(huì)前往她的房間,雙方在黎明時(shí)分那段朦朧的時(shí)光里交談對話,她為庫爾講述傳說,那許多的傳說,她向庫爾傳授學(xué)識(shí),那古老的學(xué)識(shí)。庫爾聽得興致盎然,全神貫注,很顯然,這只貓比那群內(nèi)閣大臣要遠(yuǎn)遠(yuǎn)聰明得多,她所掌握的古老智慧,也比他們所有人加起來都多。那些語句簡練而神秘難解,但她同意去做出預(yù)示的,只限于每天發(fā)生在王宮或王國里的次要事務(wù);除此之外,她僅僅警告說要小心索爾薩·杜姆,那個(gè)曾經(jīng)對庫爾發(fā)出威脅的人。

“因?yàn)?,”她說,“我活過的年數(shù),比你此生能度過的分鐘數(shù)還多,而我明白,人類若是對將來的事情毫不知情,反而會(huì)過得更好;因?yàn)閷⒁霈F(xiàn)的,就必會(huì)出現(xiàn),既無法逃避,也無法提前。倘若前方路上必然要碰上一頭獅子,又別無他路可走,那最好是渾渾噩噩就這么走過去好了?!?/span>

“對,”庫爾說,“如果有什么事必然發(fā)生,那它就會(huì)發(fā)生——就是那種會(huì)令我擔(dān)憂的事——如果一個(gè)人被告知某些事情必將到來,他的手臂就會(huì)因此變得軟弱,或是更加強(qiáng)硬;這也是,呃,注定的嗎?”

“如果是命運(yùn)要他得知的話,”莎瑞梅斯說道,這加重了庫爾的迷惑和疑慮?!安贿^,并不是所有的人生之路都被限制得那么狹窄,一個(gè)人可以這樣做,也可以那樣做,就連諸神,都沒法確知人的想法?!?/span>

“那就是說,”庫爾猶疑著,“一切都不是注定的,只要一個(gè)人有不只一條路可走。這樣的話,怎么可能準(zhǔn)確地預(yù)知到未來的事件呢?”

“人生有很多條路,庫爾,”莎瑞梅斯答道?!拔揖驼驹谑澜绲氖致房冢伊私饷織l路上都存在著什么。盡管如此,但就連諸神都不知道,當(dāng)一個(gè)人來到這些路徑的分岔口的時(shí)候,他會(huì)選擇哪條路,是走右邊,還是走左邊;一旦動(dòng)身走上了某條道,他就無法再原路返回了?!?/span>

“那,以瓦爾卡之名啊,”庫爾說,“為什么不向我指明每條路的禍與福呢,等它到來時(shí),這不就能助我做出選擇了嗎?”

“因?yàn)?,在諸如我這樣的力量上,都設(shè)有一些約束,”那只貓答復(fù)道,“以免我們妨礙到神明術(shù)法的運(yùn)行。不能將蒙住人類雙眼的面紗完全掀開到一旁,否則諸神將剝奪我們的力量,這也是在防止我們傷害人類。雖然每個(gè)十字路口都通向許多條路徑,但人依然只能從中選出一條,有時(shí)候,某條道未必就比另一條道更好。因此,一見到希望之神(Hope)在某條路上搖曳著她的明燈,人類便總會(huì)追隨而去,即使那條路可能是最骯臟的一條?!?/span>

庫爾感覺難以理解,于是她繼續(xù)說道?!澳阆?,君王,這樣的力量必須要有限制,不然我們可能會(huì)變得過度強(qiáng)大,危害到神明。所以,會(huì)有一種神秘的魔力附在魔法師身上,每次打開過去的書卷時(shí),關(guān)于未來的那部分,只準(zhǔn)許我們透過遮蔽于其上的迷霧,飛快地窺視幾眼而已?!?/span>

庫爾隱約覺得,莎瑞梅斯的說法極其不可靠,不合邏輯,暴露出了一些巫術(shù)把戲和做假的痕跡;但看到那雙冰冷、斜視的眼睛一動(dòng)不動(dòng)地凝望著自己,他又不打算提出什么反駁意見了,哪怕他真的能想出什么觀點(diǎn)來。

“現(xiàn)在,”貓說,“單為了你,我可以把那幅面紗拉開片刻——就讓德爾卡德斯嫁給庫爾拉·托姆吧?!?/span>

庫爾站起身來,不耐煩地抽動(dòng)了一下他那粗壯的肩膀?!芭伺鋵Φ氖赂覜]有半點(diǎn)關(guān)系。讓圖去處理?!?/span>

庫爾至今仍擱置著這件事,不予考慮。但在接下來的日子里,莎瑞梅斯一直狡猾地把這個(gè)建議編織進(jìn)那些高論和演說中,使他開始動(dòng)搖了。

看看庫爾,這著實(shí)是一副奇怪的景象:國王把下巴擱在巨大的拳頭上,屈身向前,沉醉在莎瑞梅斯清晰的語調(diào)中,那只貓則時(shí)而卷成一團(tuán),臥在自己那張絲綢墊子上,時(shí)而完全舒展開整個(gè)身體,懶散地趴著;她談?wù)撈鹉切┥衩?、誘人的話題時(shí),眼睛奇異地閃閃發(fā)亮,嘴唇幾乎就沒怎么動(dòng),假設(shè)真的有在動(dòng)的話。而這種時(shí)候,那個(gè)奴仆,庫索洛斯(Kuthulos),便站在她身后,如同一尊雕像,不動(dòng)也不說話。

如今,庫爾高度重視她的意見,并且總傾向于向其尋求建議——她要么回答得非常謹(jǐn)慎,要么根本不回應(yīng)——那些國家大事。即便如此,庫爾依然察覺到,對方的建議往往能與自己在私下里的想法相符,他開始好奇,莎瑞梅斯莫非還能讀出人的意念。

庫索洛斯則讓國王感覺不快,那干瘦的外形,一動(dòng)不動(dòng)的姿勢,還有那種沉默的態(tài)度,都令人厭煩,但莎瑞梅斯從不讓其他任何人隨侍。庫爾奮力想看穿蒙在此人臉上的那層面紗,然而,盡管那看上去似乎相當(dāng)輕薄,他依舊對下方那張臉一無所知。另外,出于對莎瑞梅斯的禮貌,他也從未叫庫索洛斯揭下過面紗。

有一天,庫爾來到莎瑞梅斯的房間時(shí),那只貓以一副謎一般的眼神望著他。蒙面奴仆站在背后,如同一座雕像。

“庫爾,”她說,“再說一次,我可以為你扯開那張面紗。皮克特長矛殺戮者(Spear-slayer),卡-努的戰(zhàn)士,你的朋友,布魯爾(Brule),他剛剛被一只恐怖可憎的怪物抓走,拖進(jìn)了禁忌之湖(Forbidden Lake)下面?!?/span>

庫爾一躍而起,既暴怒又驚慌地咒罵起來?!鞍。〔剪敔??以瓦爾卡之名啊,他在禁忌之湖那兒做什么?”

“在那里游泳??烊?,你還有機(jī)會(huì)救他,雖然人已經(jīng)被帶到了位于湖底的入魔之地[注]?!?/span>

[注:the Enchanted Land,在《夜之雙王》和殘稿《“太陽正在落下。最后一片暗紅色的……”》中,伐魯希亞有個(gè)類似的別稱Land of Enchantment(魔幻之地),《影子王國》里則叫Land of Dreams(夢幻之地)。]

庫爾轉(zhuǎn)身向門口走去。他大受震驚,但并沒有反應(yīng)得太過夸張,如果那個(gè)游泳者是別的某個(gè)人的話,庫爾倒是有可能會(huì)覺得難以置信。但他了解那個(gè)皮克特人(Pict)魯莽無禮的性格,那個(gè)出自伐魯希亞最強(qiáng)大盟友的一名頭領(lǐng)。

他正要出聲呼喚侍衛(wèi),這時(shí),莎瑞梅斯的聲音攔住了他。

“且慢,我的主上。你最好獨(dú)自前去。就算你下軍令,也不會(huì)有人敢陪你潛進(jìn)那片陰冷的湖水的。根據(jù)伐魯希亞的傳統(tǒng),除了國王,任何人進(jìn)入禁忌之湖都是死罪?!?/span>

“嗯,那我就一個(gè)人去,”庫爾說,“這樣還能讓布魯爾逃過大眾的怒火,如果他能幸運(yùn)地逃出怪物之手的話。通知卡-努吧。”

一路上,庫爾一言不發(fā),用低吼聲打斷了那些表達(dá)敬意的問候,他跨上自己那匹高大的駿馬,全速飛馳,沖出城去。他是一個(gè)人走的,并下令不許任何人跟來。這件不得不做之事,庫爾可以獨(dú)自完成,而且他也不希望有人知道此事,看到自己從禁忌之湖里帶回布魯爾,或者布魯爾的尸體。他一邊臭罵著那個(gè)皮克特人,怎么如此魯莽,如此輕率,一邊也詛咒著那個(gè)高懸在湖上的禁忌:違背這條規(guī)矩可能會(huì)導(dǎo)致伐魯希亞人中爆發(fā)叛亂。

暮色悄悄降臨,從扎爾加拉群山(mountains of Zalgara)上走來,這時(shí),庫爾勒住馬,停在了湖邊,這座湖泊位于一片巨大、孤立的森林內(nèi)部。表面上看,實(shí)在沒有什么可畏忌之物,湖水蔚藍(lán)而平靜,從岸邊的沙灘鋪展到另一側(cè)同樣寬闊、潔白的沙灘,小巧的島嶼突出水面,散布在湖中,仿佛一顆顆綠寶石和翡翠。一團(tuán)隱隱發(fā)亮的霧氣從湖上飄起,加重了那種彌漫在整個(gè)湖區(qū)上的、模糊的不真實(shí)感。庫爾集中精神聆聽了一會(huì)兒,感覺就像有種縹緲、遙遠(yuǎn)的音樂,越過藍(lán)寶石一樣的水面,向他悠悠吹來。

他不耐煩地咒罵著,琢磨著自己是不是漸漸要被蠱惑住了,隨后,他將所有服裝、飾物丟在一旁,只留下腰帶、遮腰布和劍。邁步踏入這片閃亮的蔚藍(lán),蹚水前進(jìn),直到水沒過了大腿;接著,他意識(shí)到湖水的深度在急劇上升,于是深吸一口氣,潛入了水底。

向下游去,穿過幽藍(lán)的微光,在這段時(shí)間里,他開始思索起來,后悔這或許是一次愚蠢的行動(dòng)。出發(fā)前應(yīng)該先花點(diǎn)時(shí)間,向莎瑞梅斯問清楚,至少得知道,布魯爾遇襲時(shí)是在哪個(gè)位置游泳,以及自己命中是否注定要來營救這位戰(zhàn)士。盡管如此,庫爾推測,莎瑞梅斯應(yīng)該是不會(huì)回答的。就算貓明確說此行將以失敗告終,估計(jì)他無論如何還是要試一試,堅(jiān)持去做此刻自己正在做的事情。因此,莎瑞梅斯的說法到底是對的,人們最好還是不要聽聞未來的事吧。至于布魯爾遇襲地的位置,那個(gè)怪物可能已經(jīng)把他拖到不知道什么地方去了。庫爾打算一直探索湖底,直到——

就在他由此陷入深思的時(shí)候,一團(tuán)陰影掠過了他的身旁,湖水那如碧玉、如藍(lán)寶石的微光中,有一股朦朧的光芒。他發(fā)現(xiàn)各個(gè)方向上都有這樣的影子從自己身邊擦過,但無法辨認(rèn)出它們的形狀。

下方的遠(yuǎn)處,逐漸能看到湖底反射上來的亮光了,那兒似乎被一種奇怪的光線照得通明。此時(shí),那些影子全都聚到了他周圍;它們織成一張蛇形的網(wǎng)包圍著他,不斷變化,仿佛有千種顏色,那是一張閃耀的彩色大網(wǎng)。這里的湖水熾烈如托帕石,那些東西搖擺著,亮晶晶的,游動(dòng)在仙境般的光輝中。宛如五彩的濃蔭與暗影,它們微茫而虛幻,卻又在含糊地閃著微光。

不過,庫爾認(rèn)定它們并沒有攻擊他的意圖,因此沒有再多加注意,而是將目光對準(zhǔn)了下方,便在此時(shí),他的雙腳剛好就輕輕地碰到了湖底。突然,他吃了一驚,差點(diǎn)以為自己落在了一只活物上,因?yàn)樗杏X光禿禿的腳下傳來了一陣律動(dòng)。那種朦朧的亮光顯然就在湖的底部;在能看見的范圍內(nèi),向四面八方延伸,最終逐漸淡化,融入柔亮的蔚藍(lán)陰影中,這湖底就是一層固體的火焰,忽明忽暗,有規(guī)律地、不停地閃爍著。庫爾低下頭,湊近一看;覆蓋著地面的,是一種薄薄的、苔蘚一樣的物質(zhì),透著光芒,如同白色的火苗。感覺就像湖的底層布滿了數(shù)不盡的螢火蟲,整齊劃一地將翅膀抬起又放下。那層苔蘚在他的腳下振動(dòng)著,恍如一只活物。

眼下,庫爾開始重新往上游去。成長于海上的群嶺,來自那被大海環(huán)繞的亞特蘭蒂斯,他自己就像一只海洋生物。要論在水中來去自如的本事,他不輸給任何利莫里亞人,他能在水下待上兩倍于普通游泳者的時(shí)間。不過,這座湖實(shí)在太深了,需要保存體力。

他浮到了湖水表面,讓那碩大的胸膛充滿了空氣,接著再次下潛。那些影子又一次從附近掠過,幽魅的光影簡直令他眼花繚亂。這次他游得更快了,一到達(dá)湖底,便立即行動(dòng),對抗著阻礙四肢移動(dòng)的水中物質(zhì),以最快的速度,就地行走起來;與此同時(shí),地上的火苔蘚(fire-moss)輕拂著,放射著亮光,水中那些鮮艷的東西,則在四周飛速閃過,還有怪誕的、夢魘般的影子,越過他的頭頂投在熾烈的地面上,它們來自某些看不見的存在。

苔蘚之間,散亂地遍布著骷髏頭和人骨,是那些膽敢挑戰(zhàn)這禁忌之湖的人。忽然,湖水無聲地旋轉(zhuǎn)了起來,有個(gè)東西撞上了庫爾。剛開始,國王以為那是一只巨大的章魚,因?yàn)槟莻€(gè)身體同章魚的軀體一樣,有長長的、擺動(dòng)著的觸手;但當(dāng)它沖過來的時(shí)候,庫爾看到這個(gè)怪物長著類似于人的腿,以及一張丑陋的、部分像人的臉,透過那些扭曲的、蛇一般的肢體,有一副兇惡的眼神正睨視著自己。

庫爾雙腳扒緊地面,一感覺到那些兇狠的觸手抽打在了自己的四肢上,他當(dāng)即揮劍刺去,憑借著冷酷的精準(zhǔn)度,一劍正中那張魔鬼般的臉龐,那個(gè)生物轟然倒地,可怖而無聲地咕嘟叫嚷著,死在了庫爾腳下。鮮血擴(kuò)散開來,如同一團(tuán)迷霧彌漫在他周圍,庫爾猛地踹了一下地面,向上彈去。

他一頭扎進(jìn)正快速消褪的光芒,就在途中,有個(gè)巨大的身影飛掠著鉆過湖水,朝他襲來——是一只水蜘蛛,但這只比一頭野豬還大,那冰冷的目光在水中殘酷地閃爍著。庫爾用雙腳和一只手保持著上浮的狀態(tài),另一只手握住了利劍,就在大蜘蛛沖過來時(shí),他一劍砍去,將那具身軀從中間劈成了兩段;怪物靜靜地沉入了水底。

一陣微弱的聲響,令他轉(zhuǎn)過頭來,又一聲,比前一陣響動(dòng)大了點(diǎn),幾乎就在正上方。隨之朝他拋來的,是一張緊實(shí)的大網(wǎng),一條條繩索將他的手臂和雙肩纏在其中。這對任何人來說都意味著終結(jié),除非受縛者是個(gè)巨人。但庫爾掙脫了這無情的束縛,仿佛它們不過是些細(xì)絲。接著,他抓住了那個(gè)聳然出現(xiàn)在頭頂上的東西的一條腿,一遍又一遍地刺穿了這個(gè)怪物,直到對方終于在自己的鐵手中軟了下去,隨波漂走,染紅了大片湖水。

“瓦爾卡??!”國王喃喃道,“要不是有任務(wù)的話,我真不想來這里。不過這些東西殺起來倒也簡單。它們怎么制服得了布魯爾呢?論武藝,他可是僅次于我的人,估計(jì)整個(gè)七大王國[注]里都沒有更厲害的了。”

[注:Seven Kingdoms,庫爾系列里一般稱其為Seven Empires,本篇后面說的也是“七大帝國”,這里不知為何寫成了“七大王國”。]

但在禁忌之湖這些滿是死亡的深淵中,庫爾將要發(fā)現(xiàn)的,是比這群來回出沒的鬼怪更加陰森的幽靈。他重新潛進(jìn)水底,這一次迎入視線的,只有那些彩色的影子,和被遺忘之人的骨頭。他又浮上去換了一次氣,隨后第四次潛向湖底。

此處距離其中一座小島不遠(yuǎn),一層層厚重的碧綠色樹葉堆蓋在這些島嶼上。向下方游去的時(shí)候,他很好奇,那其中會(huì)隱藏著什么奇怪的東西。傳說中,有許多神廟和圣堂矗立在那兒,那些絕不會(huì)是由人類之手建成的廟宇,據(jù)說在某些特定的夜晚,湖中的存在會(huì)從水下深處游出,在那里舉行詭異的儀式。

沖擊來襲,就在他的雙腳剛剛碰到苔蘚的這一刻。襲擊來自身后,某種原始的本能提醒了庫爾,令他急轉(zhuǎn)過身,勉強(qiáng)只看見一個(gè)巨大的身影聳現(xiàn)在自己上方——那副形貌既不是人類也不是野獸,卻恐怖地將兩者混合在一起——那碩大的手指,給人感覺更接近于手臂或者肩膀。

庫爾兇暴地搏斗著,但那個(gè)東西抓住了他握劍的臂膀,掐得他無力掙脫,爪子深深陷進(jìn)了國王的左臂之中。他猛烈地扭轉(zhuǎn)身體,反復(fù)掙扎,至少總算是能看清那個(gè)襲擊者了。那東西像是一條丑怪的鯊魚,卻長著一根兇殘的長角,形狀彎如軍刀,從鼻子處向上突起。它有四只手臂,形似人手,但又有著非人的尺寸與力量,以及手指上那彎彎的爪子。怪物用兩只手壓制住庫爾,讓他無法反抗,同時(shí)又用另外兩只手按著對手的腦袋向后壓,想掰斷他的脊椎。不過,即使是這樣一個(gè)殘酷的存在,也不可能如此輕易地征服這亞特蘭蒂斯的庫爾。一股野性的怒火在他的體內(nèi)洶涌而起,伐魯希亞國王陷入了狂暴。

他繃起肌肉,腳底緊緊抵住柔順的苔蘚地,雙肩猛地一抬,轉(zhuǎn)身一甩,將左臂從束縛中抽了出來,得以自由活動(dòng)。憑借著貓一般的速度,他試圖把劍從右手轉(zhuǎn)換到左手,結(jié)果未能成功,于是,他握緊拳頭,兇暴地捶向了怪物。但周圍這嘲諷人的蔚藍(lán)色存在始終阻撓著他,破壞著他猛擊向敵人的力量。鯊魚人(shark-man)低下了鼻子,不過,他還沒能來得及向上撞去,庫爾的左手已抓住了那根長角,牢牢地將其攥在手中。

隨后是一場力量與耐性的比試。庫爾在水下沒法快速移動(dòng),他明白,自己唯一的希望就是與敵人保持近身纏斗的狀態(tài),以這種方式和對方摔跤,才能抵消掉怪物在水中的速度優(yōu)勢。他拼命地猛力掙扎,想把握劍的右手解脫出來,鯊魚人不得不用上了全部四只手臂,死死地抓著。庫爾則攥著那根大角,不敢讓它松開,免得自己在那可怕的向上突刺之下,被當(dāng)場開膛破肚,而鯊魚人也不敢放開哪怕一只手,害怕讓庫爾緊握長劍的那只右手重獲自由。

因此,兩人就這么摔著跤,扭在了一起,庫爾意識(shí)到如果這種狀況一直持續(xù)下去的話,自己就死定了。他已經(jīng)開始因缺乏空氣而感到難受了。鯊魚人那冰冷雙眼中閃起的反光,證明這怪物也確認(rèn)了一個(gè)事實(shí):只要把庫爾壓制在水面以下,那他遲早會(huì)被淹死的。

對任何人來說,這都是一幕真正絕望的困境。但這亞特蘭蒂斯的庫爾,并不是個(gè)普通人。從孩童時(shí)代,他就在一所嚴(yán)酷、血腥的學(xué)校中飽受磨練,剛硬的肌肉,無畏的精神,在協(xié)調(diào)性的約束下,共同造就了這個(gè)超凡的斗士,在此之上,他又加上了一種永不動(dòng)搖的膽魄。還有一股老虎般的兇猛,時(shí)不時(shí)從心頭席卷而過,使他創(chuàng)造出一些超乎人類的奇跡。

因此,就在此時(shí),在他的意識(shí)迅速逼近生命的終點(diǎn),他的無助驅(qū)使著自己狂怒不已的此時(shí),他決心使出絕望的招式,來對抗這同樣絕望的處境。他松開了怪物的大角,同時(shí)盡己所能將身體仰天向后倒去,并探出那只自由活動(dòng)的手,抓住了那個(gè)東西離他最近的一條臂膀。

一瞬間,鯊魚人向上猛撲而起,他的長角順著庫爾的大腿犁了過來,接著——這幸運(yùn)的亞特蘭蒂斯人!那支角緊緊嵌在了庫爾厚重的腰帶里。就在敵人努力將角掙脫拔出時(shí),庫爾已催動(dòng)強(qiáng)大的力量,五指死死握在怪物的手臂上,猛地捏碎了那濕黏的皮肉和非人的骨骼,就像是他掌中一攤腐爛的水果。

這陣巨痛,令鯊魚人無聲地猙獰咧嘴起來,他瘋狂地再次出擊。庫爾避開了這一擊,兩人失去平衡,一齊摔倒在地,他們在湖水中撲騰著,被翠綠的水流托著浮了起來。就在雙方翻來滾去時(shí),庫爾握劍的那只手?jǐn)[脫了對方正在減弱的束縛,他揮劍朝上砍去,劈開了那個(gè)怪物。

整場戰(zhàn)斗只花了非常短暫的一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間,但對庫爾來說,卻仿佛過了好幾個(gè)小時(shí),當(dāng)他向上游去時(shí),腦袋里嗡嗡鳴響,又像是有一團(tuán)巨大的重量正壓在肋骨上。他隱約看見湖底某處倏地朝上傾斜,位置就近在眼前,心中明白,那道斜坡是延伸連向了一座小島;隨后,身旁的湖水變得活躍了起來,他感覺自己被某種粗大的繩索從頭到腳纏繞著捆住了,即使是那鋼鐵一樣的肌肉,也無法將其撐破。他的意識(shí)正在消褪——他覺得自己被人帶著前進(jìn),速度快得可怕——有一種仿佛許多鐘聲齊鳴的聲音——突然,他已經(jīng)在水面上了,痛苦不堪的肺正大口大口地灌著空氣。他頭暈?zāi)垦?,穿越過完全的黑暗,剛剛得以深吸一口氣,就又被飛快地拖進(jìn)了水下。

周圍的光線再次照亮,他看見那種火苔蘚在遙遠(yuǎn)的下方躍動(dòng)著。原來國王是被勒在了一條巨蛇身上,它用上了一小段卷曲的身體,將庫爾纏住,就像是一根粗大的纜繩,眼下正拖著他去往某個(gè)唯有瓦爾卡知道的目的地。

庫爾沒有抵抗,保存著體力。除非這條蛇把他浸在水里太久,導(dǎo)致他被淹死,否則的話,下一場戰(zhàn)斗的時(shí)機(jī),無疑是在這個(gè)生物的巢穴里,或者在他被帶去的別的什么地方。

實(shí)際上,庫爾的四肢被勒得太緊了,手臂基本沒法活動(dòng),不然他早就溜走了。巨蛇急速游動(dòng)著,極度迅捷地穿梭在藍(lán)色的水底深處,這是庫爾見過的最大的一條蛇——起碼有兩百英尺長,長著碧綠色和金色的鱗片,色彩斑斕鮮明,令人驚異。它的眼睛有時(shí)會(huì)轉(zhuǎn)向庫爾,那就像是冰冷的火焰,假設(shè)真有這種東西存在的話。就算是庫爾這想象力豐富的靈魂,面對那副怪異場景時(shí)也不免大受沖擊:一個(gè)金綠相間的巨大身形飛越過禁忌之湖這顆熾烈的托帕石,而那些鮮艷的影子,正在四面八方來往穿行,光芒眩目。

如同火焰寶石的湖底,再次傾斜著向上抬起——要么是座島,要么是湖岸——一座巨大的洞穴突然出現(xiàn)在他們眼前。巨蛇滑了進(jìn)去,火苔蘚延伸到這里就中止了,庫爾發(fā)現(xiàn)自己部分地露出了水面,身處在一片無光的黑暗中。在這種狀態(tài)下,他又被扛著走過了一段似乎相當(dāng)久的時(shí)間;之后,怪物重新潛入了水底。

他們又一次碰到了光線,但這種光是庫爾以往從未見過的。一層透射而出的熒光,暗暗地閃爍在湖水的表面上,水中依然是一片漆黑,平靜無波。庫爾意識(shí)到,這里是位于禁忌之湖地下的入魔之境(the Enchanted Domain),因?yàn)檫@不可能是地面世界上的光線;這是一種黑色的光,比任何墨色都要更加漆黑;然而它卻照亮了這些褻瀆神明的湖水,讓人竟能看見水面上烏黑的光影,以及庫爾自己在水中的那黑色的倒影。蛇身忽然松開了他的四肢,庫爾奮力撲出,游向聳立在前方陰影中的某個(gè)巍峨龐大的巨影。

庫爾頑強(qiáng)地游著,靠近對岸時(shí),他看出那是一座宏大的城市。在一塊由黑色石頭鋪成的巨型地基上,城市高聳屹立,不斷向上升去,直到那些幽暗的尖頂,迷失在這瀆神光芒上方的黑暗之中,這些東西也是黑的,但卻是另一種不同的色調(diào)。高大、寬敞的宏偉建筑,由類似玄武巖的大塊石磚建成,浮現(xiàn)在他面前。他爬出濕黏的湖水,起身踏上一段從石頭里鑿出的階梯,看著就像是碼頭上的那種石階。樓宇之間,巍然矗立著無數(shù)石柱。

沒有俗世的光亮,來減弱這座異樣都市的威嚴(yán),墻壁和塔樓上,流淌而下的是那種黑色的光芒,籠罩在水波蕩漾的浩瀚湖面上。

庫爾注意到前方是一片開放的空間,建筑物由此沿各個(gè)方向鋪展開來,在這里迎面出現(xiàn)的,是一大群不明存在。他眨著眼睛,努力想讓雙眼適應(yīng)這幅奇異的顯靈圖景。

那些存在走近了,一種低語聲在其中傳播開來,就像草地在夜風(fēng)中波動(dòng)起伏。他們忽明忽暗,在城市的黑色背景前微微閃爍,他們的眼睛,詭怪而瑩亮。

接著,國王看見他們中有一位成員站在其他人的前面。這個(gè)存在很像人類,他留著胡子的臉龐崇高又尊貴,但那魁偉的額頭上,突起著一對皺緊的眉頭。

“你就像代表你們那整個(gè)種族而來的使臣,”這個(gè)湖底人(lake-man)突然開口道?!把取⑴逯话氧r紅的劍。”

這話中帶有些偏見的意味,庫爾不由得憤怒地冷笑起來。

“瓦爾卡和霍塔斯?。 眹跽f道?!斑@些血大都是我自己的,而且是被你們這座該死的湖里的東西搞出來的?!?/span>

“死亡與毀滅跟隨在你們種族的前進(jìn)之路上,”湖底人陰郁地說道。“難道我們不清楚嗎?是啊,人類甚至還只是諸神的一場夢的時(shí)候, 我們就統(tǒng)治著這座蔚藍(lán)清澈的湖泊了。”

“并沒有人來騷擾你們——”庫爾開口道。

“他們不敢。在舊日的歲月里,地面上的人類試圖侵犯我們的黑色王國。我們把他們宰了,人類之子和湖中的生民之間,就此爆發(fā)了戰(zhàn)爭。我們對外出擊,在地面人的心中散播開了恐懼,因?yàn)槲覀冎?,他們只?huì)為帶來死亡,他們一時(shí)屈服也只是為了再次殺戮。我們編織出魔法和咒術(shù),用魔力沖擊著他們的大腦,崩潰了他們的靈魂,于是,他們開始求和,最后也如愿了。地面上的人類對這座湖設(shè)了一道禁忌,從此沒有人可以進(jìn)來這里,除了伐魯希亞的國王。那是幾千年前的事了。此后沒有一個(gè)人曾潛進(jìn)入魔之地并繼續(xù)前行,留下的只有一具具尸體,漂浮在上方湖泊那平靜的水域里。伐魯希亞國王啊,或者無論你是什么人,你的命都到頭了?!?/span>

庫爾低吼一聲,并不服軟?!拔也皇莵碚夷銈冞@狗屁王國的。我是來找長矛殺戮者布魯爾的,你們把他拖走了?!?/span>

“你胡說,”湖底人答道?!耙呀?jīng)有一百多年沒有人敢挑戰(zhàn)此湖了。你是來尋找財(cái)寶的,否則就是來劫掠、來殺戮的,就像你所有那些手上沾滿鮮血的同類。受死吧!”

庫爾又感受到了周圍那種誦念魔咒的低語聲;它們充斥在空氣里,變化出了有形的實(shí)體,飄蕩于那閃亮的光線中,如同一縷縷蛛絲,以隱秘的觸手縈繞糾纏著他。但庫爾不耐煩地咒罵了一句,空手揮動(dòng),便將它們四散趕開,不復(fù)存在了。要對付野蠻人這兇暴的原始思維,衰頹的魔法力量是起不了作用的。

“你很年輕,很強(qiáng)壯,”湖底王(lake-king)說道。“文明社會(huì)的腐朽,尚未能進(jìn)入你的靈魂,我們的魔咒也無法傷到你,因?yàn)槟銓λ鼈兒敛皇煜ぁD俏覀兙捅仨氃囋噭e的辦法了。”

周圍的湖底生物拔出了他們的短劍,朝庫爾走來。國王放聲大笑,背靠一根石柱,用力握緊了劍柄,以至他右臂上的肌肉都挺了起來,壯碩地高高隆起著。

“而這種游戲,我就很熟悉了,鬼怪們,”他笑道。

眾人停住了。

“別打算躲避你的末日,”湖中的國王說道,“我們是永生不死的,不可能被凡人殺死。”

“這次是你胡說了,”庫爾有著野蠻人式的機(jī)靈,“因?yàn)槟阕约赫f過,你們害怕我的同類帶來死亡。你們或許能永遠(yuǎn)活著,但也可以被兵器殺死。自己動(dòng)腦想想吧。你們軟弱無力,不善于使用武器;佩戴兵刃的方式顯得很不熟練。我是為殺戮而出生、長大的。就算能殺掉我,那也是因?yàn)槟銈冇谐汕先f人,而我只有一個(gè);但你們的魔法已經(jīng)失敗了,在我倒下前,你們中會(huì)有很多人喪命。我會(huì)宰掉你們數(shù)不清的人馬。好好想想吧,湖中人;干掉我,真的抵得了你們?yōu)榇烁冻龅哪切┥鼏???/span>

庫爾清楚,需要用兵器去殺人的存在,自然也能被人用兵器殺死,因此他無所畏懼。一尊危險(xiǎn)與毀滅、血腥與恐懼的象征,他,庫爾,高聳在眾人之上。

“嗯,考慮考慮吧,”他重復(fù)道,“把布魯爾帶過來交給我,然后放我們走,或者等戰(zhàn)斗的吼叫聲沉寂下來時(shí),看著我的尸體倒在你們被劍刃撕裂的死人堆里,哪種結(jié)果更好呢?另外,如果我死在這里的話,還會(huì)有我那些皮克特人和利莫里亞人雇傭兵,他們會(huì)追隨著我的足跡,同樣殺進(jìn)禁忌之湖里來,讓整個(gè)入魔之地浸滿你們的血漿。畢竟他們有自己本族的禁忌,用不著顧及文明種族的規(guī)矩;他們也不在乎這可能給伐魯希亞帶來什么后果,這些雇傭兵介意的只有我,一個(gè)和他們一樣,流著野蠻血液的人。”

“上古世界艱難行進(jìn),走向毀滅與遺忘,”湖底王沉吟著說道?!斑^往的日子里,我們曾是無所不能的,可現(xiàn)在,卻不得不容忍一個(gè)傲慢的野蠻人,在我們自己的王國里如此不遜。你要發(fā)誓,永不再踏足走入禁忌之湖,永不再允許這個(gè)禁忌被其他任何人打破,那么你就可以走了?!?/span>

“先把布魯爾交給我?!?/span>

“并沒有這么一個(gè)人到湖里來?!?/span>

“沒有?那只貓,莎瑞梅斯告訴我說——”

“莎瑞梅斯?哦,我們認(rèn)識(shí)她很久了,那時(shí),她游過綠色的湖水前來,在入魔之地的宮廷里定居了幾個(gè)世紀(jì);無盡歲月的知識(shí)為她所知,但我不記得她還會(huì)說地面人類的語言。即便如此,此地依然沒有你說的那樣一個(gè)人,我發(fā)誓——”

“不要拿什么神明或者魔鬼來發(fā)誓,”庫爾打斷了他的話。“我要你以一個(gè)真正的人的身份立下誓言?!?/span>

“好,我立誓,”湖底王這么說道,庫爾信了,因?yàn)閲跎砩险宫F(xiàn)出了一種雄渾的氣度,令他奇怪地感覺自己相當(dāng)渺小、無禮。

“那我,”庫爾說,“也向你立下誓言——永不違背的誓言——不會(huì)再有一個(gè)人,以任何方式打破禁忌,來騷擾你們?!?/span>

“我相信你,因?yàn)槟悴煌谖抑赖娜魏蝿e的地上人類。你是個(gè)真正的王者,更偉大的是,你是個(gè)真正的人。”

庫爾感謝了對方,收劍入鞘,轉(zhuǎn)身走向石階。

“你知道怎么抵達(dá)外部世界嗎,伐魯希亞國王?”

“關(guān)于這個(gè),”庫爾答道,“我猜,只要游得夠久,總能找到路的。記憶中,那條蛇帶著我穿過了至少一座島,也可能是很多座,后來我們進(jìn)了一個(gè)山洞,在里面游了很長一段時(shí)間?!?/span>

“你很有膽量,”湖底王說,“但你或許會(huì)永遠(yuǎn)在黑暗里這么游來游去?!?/span>

他舉起雙手,一頭巨獸(behemoth)游到了石階的底端。

“一頭兇殘的坐騎,”湖底王說,“不過他會(huì)背著你,保證你安全地回到上方的湖岸?!?/span>

“等一下,”庫爾說。“我目前是在一座島的地下嗎?還是在內(nèi)陸——或者,這塊土地其實(shí)是在湖底的下方?”

“你在宇宙的中心,正如你平時(shí)一樣。時(shí)間、地點(diǎn)與空間都是幻象,并無真實(shí),僅僅存在于人的思想之中。是為了便于理解,不得已方才設(shè)定下這種種限制,種種約束?;局?,唯一無二,萬物的表象不過只是其外層的顯影而已,便正如上方的‘湖’,是由‘水’蘊(yùn)集而成的,‘水’才是其中的真實(shí)。去吧,國王,因?yàn)槟闶且粋€(gè)真正的人,即使你也是正在上涌的野蠻大潮的第一波浪濤,在它退卻之前,必將掃平這個(gè)世界?!?/span>

庫爾恭敬地聽著,雖沒怎么聽懂,但意識(shí)到這是高級(jí)的魔法。他與湖底王握手立約,那種觸感令他略微打了個(gè)寒顫,那是肌膚,卻不是人類的肌膚;之后,他再度看了一眼那些巨大的黑色建筑物,它們靜靜地聳立著,有些飛蛾似的身影在其間絮絮低語,接著,他又望向了光亮的煤黑水面,一波波黑色的光線像蜘蛛一樣從水上蠕行而過。庫爾轉(zhuǎn)過身,走下水邊的階梯,一躍跳到了那只巨獸的背上。

隨后是萬古的時(shí)光,身處漆黑的洞穴、飛馳的湖水,還有不可見的龐大怪物那輕微的聲響;巨獸背著國王,有時(shí)上浮,有時(shí)下沉,最終,火苔蘚躍然出現(xiàn)了,他們飛速劃過蔚藍(lán)、熾烈的湖水;最終,庫爾蹚著水回到了陸地上。

駿馬耐心地等待著,站在國王之前留下它的地方??吹皆铝敛艅倓偵虾妫瑤鞝栯S即驚訝地叫了起來。

“瓦爾卡啊,距離我下馬的時(shí)間,才過了不到一個(gè)小時(shí)!我還以為,從那時(shí)起已經(jīng)過去了許多個(gè)小時(shí),說不定隔了好幾天呢?!?/span>

他跨上馬,奔馳向伐魯希亞的都城,回想著湖底王關(guān)于時(shí)間幻象的那些說法,其中究竟包含有怎樣的深意。

庫爾感覺到疲倦、憤怒又迷惑。穿梭湖底的過程洗凈了他身上的血跡,但騎馬時(shí)的顛簸崩開了大腿上的傷口,讓他再次流起了血;除此之外,那條腿僵硬無比,也讓人莫名惱火。盡管如此,他腦中出現(xiàn)的最重要的念頭,仍是莎瑞梅斯竟騙了自己,無論那只貓是出于無意,還是惡毒地早有預(yù)謀,都差點(diǎn)將他送向死亡。究竟是為了什么目的?

庫爾咒罵了起來,思索著圖會(huì)說什么。然而話說回來,就算是一只會(huì)說人話的貓,也可能無意中犯錯(cuò)誤,庫爾決定今后再也不看重這些說辭了。

他策馬沖進(jìn)了古老城市里那些靜謐的銀色街道上,城門的衛(wèi)兵看著國王的樣子,都大張開了嘴,但還是明智地克制住了上前詢問的念頭。他發(fā)現(xiàn)王宮正處于一團(tuán)喧囂之中。嘴里罵聲不斷的他,潛行到了議事室,由此前往那只貓莎瑞梅斯的房間。貓?jiān)谖堇?,安然不?dòng)地卷成一團(tuán)坐在墊子上;房間里到處都聚集著些人,每個(gè)人都在盡力想駁倒對方,那是圖和樞密大臣們。至于那個(gè)奴仆庫索洛斯,則不見蹤影了。

迎接庫爾的,是一陣狂亂的歡呼,其中有呼喊,也有詢問,但他徑直大步走向了莎瑞梅斯的墊子,怒瞪著那只貓?!吧鹈匪?,”國王說道,“你騙了我。”

貓冷冷地注視著他,打了個(gè)哈欠,沒有回應(yīng)。庫爾不知所措,這時(shí),圖抓住了他的手臂。

“庫爾,以瓦爾卡之名啊,你到底去哪兒了?這些血從何而來?”

庫爾暴躁地甩開了對方?!皠e碰我,”他吼叫道?!斑@只貓派我去干了一樁愚蠢的差事——布魯爾在哪里?”

“庫爾!”

國王急轉(zhuǎn)過身,看見布魯爾邁步跨過門檻,走了進(jìn)來,他身上那數(shù)量不多的服裝,都被艱苦騎行中揚(yáng)起的塵土弄臟了。皮克特人古銅色的面容紋絲不動(dòng),但那雙烏黑的眼睛卻亮了起來,露出了寬心的神色。

“以七魔鬼(seven devils)之名??!”那位戰(zhàn)士用不耐煩的語氣,隱藏起內(nèi)心的激動(dòng)?!拔业尿T士們搜遍了群山和森林,四處找你。你到底去哪兒了?”

“在禁忌之湖的水底,尋找你那不值錢的骸骨,”庫爾答道,無情地享受著皮克特人那副慌張的樣子。

“禁忌之湖!”布魯爾狂野、肆意地大聲驚呼道。“你是老糊涂了嗎?我去那里干什么?昨天我陪卡-努去毗鄰扎夫哈納的邊境地區(qū)了,回來后,聽說圖下令出動(dòng)所有軍隊(duì)去找你。于是我的人馬朝各個(gè)方向找去了,只漏了禁忌之湖,我們從來沒想過還要去哪兒找?!?/span>

“莎瑞梅斯騙了我——”庫爾開口道。不過,他的話音馬上被一團(tuán)七嘴八舌的責(zé)備聲浪蓋了過去,主題無非是說:一個(gè)國王,絕不應(yīng)該如此不遵禮節(jié),擅自往外跑,丟下整個(gè)王國不管。

“閉嘴!”庫爾大叫道,他舉起雙臂,眼睛里威嚇地放著光芒?!巴郀柨ê突羲拱?!我是個(gè)因?yàn)樘诱n而被責(zé)罵的學(xué)童嗎?圖,告訴我出了什么事?!?/span>

這番威怒之后,隨之而來的是一陣驟然的沉默,圖開口說道:“我的主上,我們從一開始就上當(dāng)了。這只貓,就像我一直主張的那樣,是個(gè)假象,是個(gè)危險(xiǎn)的詐術(shù)?!?/span>

“可——”

“主上,你有沒有聽說過,有些人能將他們的聲音傳送到遠(yuǎn)方,看起來就是另一個(gè)人在發(fā)聲,或者像是有隱形的聲音在響?”

庫爾臉紅了?!班?,瓦爾卡??!我太蠢了,竟然沒想到這個(gè)!有個(gè)利莫里亞老巫師擁有這種天賦。那么,是誰在說話——”

“是庫索洛斯!”圖大呼道?!拔姨懒耍瑳]有想起庫索洛斯,是呀,他是一個(gè)奴隸,但也是整個(gè)七大帝國中最偉大的學(xué)者,最智慧的人。他是女惡魔德爾卡德斯的仆從,那個(gè)女人現(xiàn)在正在行刑架上扭動(dòng)掙扎著呢!”

庫爾尖厲地驚叫了起來。

“嗯,”圖冷酷地說。“我進(jìn)來的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)你已經(jīng)騎馬離開了,沒有人知道你去了哪里,我懷疑其中有奸計(jì),便坐下來苦心思索。我想起了庫索洛斯,以及他那種傳送聲音的手法。還想通了那只騙人貓是怎么使詐的,她告訴你的都是些小事,卻從來沒做出過什么大預(yù)言,她還編造了那些騙人的說法,來解釋自己為什么如此保守。

“于是我明白了,是德爾卡德斯,是她送來了這只貓和庫索洛斯,讓他們來愚弄你,獲取你的信任,最終使你走向毀滅。因此我召來這個(gè)女人,下令把她帶去受刑,這樣或許能讓她供認(rèn)出全部罪行。這計(jì)劃很狡猾。是啊,莎瑞梅斯一直由那個(gè)奴仆庫索洛斯在身邊陪著——那時(shí),是這個(gè)仆人在借她的嘴說話,并把奇怪的想法灌輸進(jìn)你的精神?!?/span>

“那庫索洛斯在哪里?”庫爾問道。

“我進(jìn)來這個(gè)房間的時(shí)候,人已經(jīng)不見了,而且——”

“嚯,庫爾!”一個(gè)興奮的聲音驟然從門口響起,有個(gè)留著胡子、妖精似的人影邁步走了進(jìn)來,陪同而來的,還有一個(gè)纖細(xì)的身影,一個(gè)驚恐的女孩。

“卡-努!德爾卡德斯!這么說,他們最后沒有給你上刑!”

“噢,我的大人?。 彼芰诉^來,向圖屈膝行禮,抱住了首相的雙腳。“噢,庫爾,”她哭號(hào)著,“他們控告我做下了很多可怕的事!我很愧疚自己欺騙了你,大人,但我沒有想要傷害誰!我只是希望能嫁給庫爾拉·托姆!”

庫爾將她從地上扶起,雖然迷惑不解,但看到女孩這明顯的恐懼和悔恨,不免對她心生憐憫。

“庫爾,”卡-努說道,“幸好我回來了,來得正是時(shí)候,不然你和圖就把這個(gè)王國扔進(jìn)海里啦!”

圖嘟囔了一聲,沒有說話,他總是嫉妒著這位皮克特大使,這個(gè)一直被庫爾視為顧問的老人。

“我一回來,就發(fā)現(xiàn)整座王宮都處在一片騷亂中,眾人東奔西跑,互相絆倒,完全無所作為。我派布魯爾和他的騎士們?nèi)フ夷?,自己去了刑房——我?dāng)然得先去刑房,畢竟圖在處置——”

首相皺緊了眉頭。

“到了刑房后,”卡-努平靜地繼續(xù)說道,“我發(fā)現(xiàn)他們打算折磨小德爾卡德斯,她正在流淚,已經(jīng)說了所有自己能說的話,可其他人不信。除去美貌和所有那些的話,她就只是個(gè)好奇的孩子而已,庫爾。因此我把她帶了過來。

“現(xiàn)在,庫爾,可以確定,德爾卡德斯之前的話部分是真的,比如說莎瑞梅斯是個(gè)客人,以及那只貓極其古老。沒錯(cuò);那是上古種族的貓,比其他貓更聰明,來去都隨心所欲——但依然只是一只貓。德爾卡德斯在宮里有一些內(nèi)應(yīng),會(huì)向她報(bào)告某些小事,像是你藏在劍鞘里的那封密信,還有國庫里的盈余情況——負(fù)責(zé)匯報(bào)財(cái)務(wù)的侍臣就是她的一名內(nèi)應(yīng),此人察知了那次盈余,在司庫得知此事前,預(yù)先通知了她。這群內(nèi)應(yīng)是你最忠心的家臣;他們泄露出去的那點(diǎn)事情,既不會(huì)傷害你,又能幫到她,幫到這個(gè)他們喜愛的女孩,因?yàn)樗麄冎浪⒉淮蛩銈φl。

“她的主意是這樣的:讓庫索洛斯借莎瑞梅斯之口說話,獲得你的信任,這就要利用到些許小小的預(yù)言,以及一些任何人都能知道的事實(shí),比方說警告你提防索爾薩·杜姆。然后,不斷地催促你,勸說你同意庫爾拉·托姆和德爾卡德斯的婚事,實(shí)現(xiàn)她這唯一的愿望?!?/span>

“那就是庫索洛斯后來變節(jié)了唄,”圖說道。

這時(shí),房門外傳來了一陣噪音,侍衛(wèi)們走了進(jìn)來,人群中拖著一具高瘦、枯槁的身體,那人臉上蒙著一塊面紗,雙手被捆了起來。

“庫索洛斯!”

“嗯,庫索洛斯,”卡-努說道,但他似乎并未徹底安心,眼珠子不安地游移著?!皫焖髀逅?,沒有錯(cuò),他用臉上的面紗,遮擋了嘴上和頸部肌肉的動(dòng)作,就這樣借用莎瑞梅斯來發(fā)話?!?/span>

庫爾盯著那個(gè)沉默的身影,那個(gè)站立不動(dòng)、如同雕像一般的奴仆。一陣死寂降臨在眾人頭頂,就像有一股寒風(fēng)襲過??諝庵杏蟹N緊張的氣氛。德爾卡德斯看著那個(gè)沉默不語的形象,瞪大了雙眼,聽侍衛(wèi)們用簡短的句子講述著這個(gè)奴隸被俘的經(jīng)過,當(dāng)時(shí),他正走在一條很少有人使用的通道里,試圖逃出王宮。

接著又是一陣緊張的沉寂,庫爾邁步走去,向那張被遮住的臉伸出了手,想扯開那幅面紗。透過這層細(xì)薄的布料,他感覺到,有兩只眼睛灼灼燃燒著自己的精神。沒有人注意到,卡-努此時(shí)正攥著拳頭,全身緊繃,像是準(zhǔn)備要來一場駭人的搏斗。

隨后,當(dāng)庫爾的手快要碰到那塊面紗時(shí),突然,有個(gè)聲音打破了這令人窒息的寂靜——感覺像是一個(gè)人在拿自己的額頭,或者手肘撞擊地板發(fā)出來的聲音。這聲響似乎來自一面墻,庫爾大步一跨,一躍穿過整個(gè)房間,猛擊向墻上的一塊嵌板,那陣敲打聲就是從這后面?zhèn)鞒鰜淼摹R簧劝甸T向內(nèi)側(cè)轉(zhuǎn)開了,露出了一條積滿灰塵的走廊,上面倒著一個(gè)被綁縛著、堵住了嘴的人物。

眾人把他拖了過來,將其扶起,又幫他解開了繩索。

“庫索洛斯!”德爾卡德斯尖聲叫道。

庫爾凝目望去。那個(gè)人的臉已展現(xiàn)在眼前,他長得瘦弱而慈祥,像一位傳授哲學(xué)與品德的教師。

“大人們,小姐,”他說?!澳莻€(gè)戴著我的面紗的人,他通過這扇暗門偷襲了我,把我擊倒捆了起來。我就躺在里面,聽見他指示國王出去,去他認(rèn)為能讓庫爾走向死亡的地方,可我卻什么都做不了?!?/span>

“那他究竟是誰?”所有人的眼睛都轉(zhuǎn)向了那個(gè)蒙著臉的身影,庫爾走向前去。

“君王,小心!”真正的庫索洛斯高喊道?!八?/span>

一下子扯開了面紗后,庫爾不由得畏縮著喘起了粗氣。德爾卡德斯尖叫了起來,雙膝跪倒在地;樞密大臣們推擠著向后退去,臉色發(fā)白,眾侍衛(wèi)都松開了緊抓著犯人的手,他們四散退避,驚駭不已。

那個(gè)人的臉,是一顆光禿禿的白色骷髏,眼窩里燃燒著青灰色的光芒!

“索爾薩·杜姆!對,我猜得沒錯(cuò)!”卡-努高呼道。

“對,索爾薩·杜姆,蠢貨們,”這話音如在洞穴中一般回響著。“是世間最偉大的巫師,是你永遠(yuǎn)的敵人,亞特蘭蒂斯的庫爾啊。這一回合是你贏了,不過,當(dāng)心點(diǎn)吧,還會(huì)有下一局的。”

僅憑一個(gè)不屑的手勢,就掙破了手上的束縛,巫師怒氣騰騰地沖向門口,人群全都給他讓開了路。

“你就是個(gè)傻子,毫無洞察力,庫爾,”他說。“不然,就算有面紗和他的衣服,你也不至于錯(cuò)把我當(dāng)成另外那個(gè)傻子庫索洛斯。”

庫爾意識(shí)到確實(shí)如此,雖然這兩個(gè)人的身高和大體外形都差不多,但骷髏臉巫師的皮膚與眾不同,就像是死去很久的死人的樣子。

國王站在原地,并不像其他人那么害怕,但事件的轉(zhuǎn)折過于驚人,他一時(shí)說不出話來。接著,庫爾如夢初醒,一躍向前撲去,就在此時(shí),布魯爾也猛沖了過去,帶著老虎般無聲的暴烈,他弧形的利劍閃閃發(fā)亮?;腥粢坏拦饷㈤W過,劍刃已飛射而出,刺進(jìn)了索爾薩·杜姆的胸肋,一劍通透,穿過了巫師的身體,劍尖徑直從他的雙肩之間破出。

布魯爾飛快地縮手一抽,拔回了他的利刃,一躍向后;隨后,他伏低身體,停了下來,準(zhǔn)備在必要時(shí)再次出手。但傷口中,沒有一滴血滲出來,在一個(gè)活人身上,這道傷應(yīng)該是致命的才對。那個(gè)骷髏臉之人笑了。

“多年以前,我就和凡人一樣死過了!”他嘲諷道。“不,等我的時(shí)間到頭了,我自然會(huì)轉(zhuǎn)移到別的某個(gè)領(lǐng)域去,不會(huì)提前一天。我也不會(huì)流血,因?yàn)檠芾镆呀?jīng)空了,我只會(huì)在傷口閉合的時(shí)候,感到有一點(diǎn)輕微的寒意流過,現(xiàn)在它就已經(jīng)在愈合了。退后吧,傻瓜,你們的主宰要走了;但他還會(huì)回來,而你將會(huì)尖叫——隨之而來的,是枯萎,死亡!庫爾,我向你致敬!”

布魯爾猶豫不決,有些喪氣,庫爾則停住了腳步,處于驚愕之中,一時(shí)拿不定主意了,索爾薩·杜姆就這么踏步走到了門外,當(dāng)著他們的面遠(yuǎn)去了。

“至少,庫爾,”后來,卡-努說道,“你贏下了和那個(gè)骷髏臉之人的第一回合,正如他自己承認(rèn)的那樣。下次我們一定要更加緊覺,他就是個(gè)化為人形的惡魔——掌握著瀆神的黑魔法。他憎恨你,因?yàn)樗莻ゴ笊呱?/span>(the great Serpent)的侍奉者,而你之前擊破了蛇神的勢力[注];那些致幻和隱形的法術(shù),只有他一人持有。此人既殘酷又可怕?!?/span>

[注:詳見《影子王國》。]

“我不怕他,”庫爾說?!跋乱淮挝視?huì)做好準(zhǔn)備,而我的回答也只會(huì)有一個(gè)字:殺。哪怕他是殺不死的,雖然我對此表示懷疑。布魯爾沒有找到他的要害,就算是活死人,肯定也有致命的部位。就這樣吧?!?/span>

隨后,他轉(zhuǎn)向了圖:“圖大人,看來,文明種族也同樣有自己的禁忌嘛,像那座藍(lán)色的湖泊,就禁止除我以外的任何人進(jìn)入?!?/span>

圖的回應(yīng)既暴躁又憤怒,因?yàn)閹鞝柗ㄍ忾_恩,同意讓幸運(yùn)的德爾卡德斯嫁給她心中渴望的人。他怒道:“我的主上,那不是你們部落人遵從的那種異教禁忌;這是一種政治層面的手段,是為了維護(hù)伐魯希亞和湖中存在之間的和平,他們可是會(huì)魔法的?!?/span>

“那我們就維持著禁忌吧,以免冒犯那些看不見的鬼怪,老虎和鷹的鬼魂之類的,”庫爾說?!拔铱催@些東西都沒什么不同。”

“無論如何,”圖說,“你必須留心索爾薩·杜姆,因?yàn)樗нM(jìn)另一個(gè)維度去了,只要他還在那邊,就只是個(gè)無形的存在,傷不了我們;但他還會(huì)回來的?!?/span>

“啊,庫爾,”老混蛋卡-努嘆息道,“跟你比起來,我的人生可悲慘多了;布魯爾和我在扎夫哈納喝酒,結(jié)果我從一大段臺(tái)階上摔了下來,小腿嚴(yán)重淤傷,糟糕透了。而這段時(shí)間里,你就一直懶洋洋地靠在國王的絲綢墊子上,舒服得簡直沒有天理,是嗎,庫爾?”

庫爾一言不發(fā)地瞪了他一眼,接著轉(zhuǎn)過身去,注意力放在了打著瞌睡的莎瑞梅斯身上。

“她不是什么巫獸,庫爾,”長矛殺戮者說道?!斑@只貓很聰明,但她只是自己保守著智慧,不曾說話??墒?,她的眼睛卻讓我多么著迷,它們是多么的古久。但依然,不過是一只貓罷了。”

“即便如此,布魯爾,”庫爾滿懷敬佩,撫摸著那柔滑的絨毛,“即便如此,她依舊是一只非常古老的貓。非常的,古老。”

?

注:

和庫爾系列的大部分故事一樣,這篇小說在霍華德生前沒能發(fā)表。直到1967年,才收錄于小說集《King Kull》中首次出版。

1973年,這個(gè)故事被改編進(jìn)了漫威的庫爾系列漫畫,而在此前的漫畫里,巫師索爾薩·杜姆就已經(jīng)是庫爾的主要對手了。1982年,施瓦辛格主演的真人電影《野蠻人柯南》中,也借用了“Thulsa Doom”作為反派的名字。

至于小說本身,本文其實(shí)經(jīng)過了霍華德的一次修改。原稿標(biāo)題是《德爾卡德斯的貓》,修改后更名為《貓與骷髏》(The Cat and the Skull)。文中關(guān)于骷髏臉巫師的情節(jié),就是后加進(jìn)去的。另外,不知為何,首相的名字在原稿開頭被寫作“庫”(Ku),而不是圖。除此之外,其他情節(jié)并未大改。

據(jù)學(xué)者Patrice Louinet的說法,文中的庫索洛斯(Kuthulos),在草稿中寫作Kathulos,和霍華德另一篇現(xiàn)代背景的小說《骷髏臉》中的反派同名。而且Kathulos和索爾薩·杜姆的外形描述極為相似。由此可以推測,這兩篇小說大約創(chuàng)作于同一時(shí)期,一般認(rèn)為寫于1928年。

(《骷髏臉》發(fā)表于192910月至12月的《詭麗幻譚》,緊跟著8月的《影子王國》和9月的《圖宗·索恩的鏡子》)


【END】

譯文:德爾卡德斯的貓——羅伯特·E·霍華德的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
辽中县| 赤水市| 昭通市| 博爱县| 黑山县| 紫阳县| 东莞市| 防城港市| 屯昌县| 万全县| 通化市| 孙吴县| 丰城市| 吉木乃县| 乐业县| 永泰县| 纳雍县| 海盐县| 屏东市| 伊吾县| 清河县| 新晃| 尼玛县| 信丰县| 吉隆县| 太仆寺旗| 巴林右旗| 宁武县| 中西区| 衡阳县| 山丹县| 孟津县| 洛浦县| 吉首市| 芒康县| 昭觉县| 康乐县| 英德市| 仁化县| 理塘县| 沐川县|