【音樂劇譯配】《奇緣在遠方》Arabian nights粵語中文版
《奇緣在遠方》
作詞?: Howard Ashman/Benj Pasek/Justin Paul
作曲?: Alan Menken
Oh, imagine a land, it's a faraway place
噢,想象一下,在一個遙遠的地方
粵:要?講起我的家?于千山外遠方
Where the caravan camels roam
商隊駱駝在漫步
粵:用那沙之舟?踏旅途
?
Where you wander among every culture and tongue
各種文化和語言交織
粵:就似雞對鴨講?辯不清哪一方
?
It's chaotic, but hey, it's home
這很混亂,但是嘿,這是歸屬
粵(白):亂就亂啲,不過,係家鄉(xiāng)!
?
When the wind's from the east
當風從東方吹來
粵:如若風向逆轉(zhuǎn)
?
And the sun's from the west
太陽從西方升起
粵:紅日西面上天
?
And the sand in the glass is right
流沙正好
粵:杯中沙?也可倒?映我面
?
Come on down, stop on by
下來,停下來
粵(白):落嚟先,停一停!
?
Hop a carpet and fly
跳上地毯,飛吧!
粵:上飛氈?伴我飛
?
To another Arabian night
去到阿拉伯之夜
粵:同來云游完?美?幻夜
?
As you wind through the streets at the fabled bazaars
當你在傳說中的集市上
粵:在那魔幻市墟?彎曲街道里邊
?
With the cardamom-cluttered stalls
隨著豆蔻雜亂的攤位穿梭時
粵:亂竄?雞飛狗走?的攤店
?
You can smell every spice
你能聞到每一種香料
粵:價高低?(白)有得傾
?
While you haggle the price
當你對著絲綢、綢緞和披肩
粵:披肩?錦緞?與絲
?
Of the silks and the satin shawls
討價還價時
粵:仲有世?界各國?香料
?
Oh, the music that plays as you move through a maze
噢,當你穿過迷宮時,歌聲傳來
粵:迷陣里尋密秘?奇妙曲韻奏起
?
In the haze of your pure delight
在被純粹喜悅籠罩時
粵:來共醉?玄妙的?詭麗
?
You are caught in a dance
他們邀請你跳舞
粵:你應(yīng)邀?入舞會
?
You are lost in the trance
你在恍惚中迷失
粵:置身虛?幻勝景
?
Of another Arabian night
由于阿拉伯之夜
粵:來沉迷完?美?幻夜
?
Arabian nights
阿拉伯之夜
粵:奇緣在遠方
?
Like Arabian days
就好似阿拉伯的白晝
粵:看透宇宙洪荒
?
More often than not are hotter than hot
經(jīng)常是火一般的熱情
粵:這誘惑異邦?像火般熱燙
?
In a lot of good ways
在許多方面都是
粵:有趣耐人尋味
?
Arabian nights
阿拉伯之夜
粵:奇緣在遠方
?
Like Arabian dreams
就像阿拉伯夢一樣
粵:美夢快樂時光
?
This mystical land of magic and sand
這片神奇的土地充滿了魔法和沙粒
粵:幻法共黃沙?在圣地彌漫
?
Is more than it seems
比看起來的要多
粵:奔涌到面前
?
There's a road that may lead you to good or to greed?
有一條道路可能會引導(dǎo)你走向善或貪婪
粵:良善抑或貪念?導(dǎo)你走哪一邊
?
Through the power your wishing commands
你希望掌握的力量
粵:期望掌控的魔力倍添
?
Let the darkness unfold or find fortunes untold
讓黑暗展開或找到無窮無盡的命運
粵:尋覓稀世珍寶?或把黑暗彰顯
?
Well, your destiny lies in your hands
你的命運掌握在你的手中
粵:讓你的命運握手里邊
?
Only one may enter here, one whose worth lies far within.
只有一個人可以進入這里,一個價值遠在其中的人
粵(魔音白):能夠入?呢度?嘅人?內(nèi)心價值?本身就?好似係
?
A diamond in the rough
像未經(jīng)雕刻的原鉆
粵(魔音白):未雕琢?嘅鉆石
?
Arabian nights
阿拉伯之夜
粵:奇?緣在遠方
?
Like Arabian days
就好似阿拉伯的白晝
粵:訴說燦爛時光
?
They seem to excite, take off and take flight
他們似乎很興奮,起飛、飛行著
粵:痛快又狂喜?任意天際飛
?
To shock and amaze
直到震驚不已
粵:多驚人奇魅
?
Arabian nights
阿拉伯之夜
粵:奇緣在遠方
?
'Neath Arabian moons
在阿拉伯的月夜之下
粵:勝似白月光
?
A fool off his guard could fall and fall hard
一個毫無防備的傻瓜可能會摔倒
粵:若放肆亂闖?定會陷橫禍
?
Out there on the dunes
在這沙丘之上
粵:沙海里絕亡
?