【歌詞翻譯/PJSK】三周年曲 NEO
【翻譯、校對:萌萌噠汪帕斯】
【轉(zhuǎn)載請注明謝謝!】?
不完全な僕を 生き寫したような音色
這些音色 仿佛記錄了不完美的自己
いつか途絶えてしまった 歌えなくなっていった
漸漸地終止 再也無法唱出來
不格好な聲の みんな無視していた曲を
那首被大家忽略了的 不好聽的歌曲
今も覚えてるはずさ あれを「ラブソング」って言うんだ
現(xiàn)如今我還依稀記得 那就是所謂的「愛之歌」
?
嗚呼 時代はワープして 君は置いてかれるから
啊啊 這個時代瞬息萬變 而你會被拋棄在一旁
そんな涙 だれにも気付かれるわけないだろ
這樣的眼淚不可能會被任何人注意到吧
だったら泣き喚こうぜ
那么 為何不放聲痛哭呢?
マイクロフォンを引っさげて
拿起麥克風(fēng)吧
?
もう一回 強(qiáng)がって 吐き出して 胸を焦がして
再一次地 假裝堅強(qiáng) 傾訴內(nèi)心 思緒紛繁
限界に気が付いたって 足掻いて ばかな君は歌う
即使意識到存在極限 不中用的你也會奮力歌唱
何萬回 消えたって 消えないで 響いたあの曲は
無論被遺忘多少次 那首永不磨滅曾經(jīng)回響的歌曲
そうやって 歌うんだよ 気付いたかい NEO
就這樣被唱出來了 你注意到了嗎 NEO?
「はじめまして」は済ましたかい NEO
已經(jīng)說過「初次見面」了嗎 NEO?
?
無観客の今日に埋もれていったような聲色
就像被埋沒于空無一人今日一樣的聲音
いつか奪われてしまった 聞こえなくなっていった
曾經(jīng)被奪走的已經(jīng)聽不見了
覚えておきたいんだ あの不確かな気持ちを
我想記住那種不確定的感覺
いつか描いた 理想を それが勘違いとしても
就算那是錯覺 也要堅持將理想描繪
それなら 今日から僕らで焼き直そうぜ
那么從今天開始 讓我們一起重新開始吧
神様の目の前で!
就在神明面前!
もう一回 間違って 傷付いて 心を壊して
再一次地 犯下錯誤 遭受傷痕 遇到心碎
認(rèn)められない道を選んで バカな君は笑う
選擇了不被認(rèn)可的道路 不中用的你笑了
そうやって 泣き聲が絡(luò)まって出來たあの曲が
就是這樣 淚水交織 創(chuàng)作出了那首歌曲
聞こえたんだろ 応えてよ NEO
你聽到了嗎?回應(yīng)一下吧 NEO
?
こんな4小節(jié)に願って夢を託して
在這短短的四拍中 寄托著愿望與夢想
「當(dāng)然」に抗って 逆らって ばかな君は歌う
反抗著「理所當(dāng)然」 堅決地抗拒 不中用的你奮力歌唱
忘れられたって 死なないで 響いたその曲は
即使被遺忘無數(shù)次 那首永存曾經(jīng)回響的歌曲
「希望」って言うんだよ
仍被稱作「希望」
?
やっと 気が付いて 高鳴った 胸を焦がして
終于醒悟 激動的內(nèi)心燃燒起來
限界に気が付いたって 足掻いて 僕と君は歌う
即使意識到存在極限 我和你也會一起奮力歌唱
何萬回 消えたって消えないで響いたこの曲を
無論被遺忘多少次 這首永不磨滅曾經(jīng)回響的歌曲
こうやって歌うんだろ そうだろNEO
就這樣被唱出來了 對吧 NEO?
はじめましては屆いたかいNEO
是否已經(jīng)聽到「初次見面」了呢 NEO?