【中日自譯】高橋直純的照片日記 2023.07.06.
(′,,??(???,,`)ぎゅっ
(′,,??(???,,`)緊抱
譯/風(fēng)默然
いろんなニュース見(jiàn)てると、
心が追いつかなくなったりします。
しめつけられるような“ギュー”って…。
天候のこと、外國(guó)のこと、事故のこと。
自分ではどーしよーも出來(lái)ないけど、
それでも、祈ることは出來(lái)るから。
良い方向いくように…と祈ります…。
看了各種各樣的新聞, 感覺(jué)心態(tài)有點(diǎn)跟不上節(jié)奏。 仿佛是被緊緊勒住那樣“揪心”…。 關(guān)于天氣,關(guān)于外國(guó),關(guān)于事故。 盡管自己什么都做不到, 但我能做的就是祈禱。 祈禱著…一切都會(huì)好起來(lái)…。
友達(dá)んとこでも、まさかの事態(tài)があって。
それも胸が痛くなって、苦しくなって。
狀況がよくわからないから、
要らない想像して心配してみたり…。
なんか、とりあえずは、良い方向にいきそう、
って連絡(luò)が來(lái)て…ホッとしつつ…。
まだまだ心配しつつ。
でも、いくら心配…してもしょうがないので、
けっきょくは出來(lái)ること………祈ります。
(?' ')?, ,)??
朋友那里,也發(fā)生了意想不到的事情。 這也使得我感到很痛心,很難受。 因?yàn)椴磺宄唧w狀況, 所以有些不必要的想象和擔(dān)心…。 朋友聯(lián)系我說(shuō), 總之,好像會(huì)變得好起來(lái)…于是松了一口氣…。 同時(shí)依然很擔(dān)心。 但是,再怎么擔(dān)心…也沒(méi)什么用, 所以最后能做到的………還是祈禱。 (?' ')?, ,)??
そんな、心が“ギュー”ってなってたからか。
今日は、ちょろたんが、
足下に來(lái)て、足を“ぎゅ??”ってしてくれました?
?^≧?≦^?
不知是不是因?yàn)槲胰绱恕熬拘摹薄?今天,Choro親, 來(lái)到我腳邊,“緊抱??”著我的腳? ?^≧?≦^?
なになに!?
(灬oωo灬)?:+* ? ゜? *+:?:+* ? ゜? *+:?:+* ?
ちょ、、、ちょっとぉ、、、、
(???????)?:+* ? ゜? *+:?:+* ? ゜? *+:?:+* ?
嬉しすぎるぅ??
什么情況? (灬oωo灬)?:+* ? ゜? *+:?:+* ? ゜? *+:?:+* ? 等、、、等等、、、、 (???????)?:+* ? ゜? *+:?:+* ? ゜? *+:?:+* ? 太令人高興啦??
足の指で、オデコんとこ、
“クシクシ?”ってやります?
すると…こんな顔して、
ぴとっと…?
????∧,,,,∧
(′,,??(???,,`)ぎゅ?
她的額頭,在我腳趾上 “蹭來(lái)蹭去?”? 然后…用這樣的表情, 貼著我…? ????∧,,,,∧ (′,,??(???,,`)緊抱?
…ってね。
( ?? ? ?? )???…
…的樣子呢。 ( ?? ? ?? )呼呼呼…
足だけど。
頭の中で、気持ち的には…
雖然是抱著我的腳。 但在我心目中,應(yīng)該是這樣的… ?
∧_∧? _ ?
( ,,′?`,,)ω<*) ぎゅっ?
/⌒ づ?⌒ヽ
?∧_∧? _ ? ( ,,′?`,,)ω<*) 緊抱? /⌒ づ?⌒ヽ
…こーんな感じに変換して、
にやにや(??? )しておりました?
…轉(zhuǎn)換成了這樣的感覺(jué), 于是嘻嘻(??? )笑了起來(lái)?
“ギュー”ってなってた心が、
“ぎゅっ”て包まれたみたいな感じがして、
すこーし、ほわわ?(? ˊ? ? ˋ? )?.°?ってなりました。
“揪心”的心情, 有一種被“緊抱”包容的感覺(jué), 變得稍微如釋重負(fù)、輕松愉快?(? ˊ? ? ˋ? )?.°?了一些。
?心はいつでもそばにいるから?
?君と????
?因?yàn)槲业男挠肋h(yuǎn)和你在一起? ?和你????
?忘れないで今日を
?約束しよう?
?不要忘記今天 ?做個(gè)約定吧?
諦めないでまた一緒に笑える日。
その日まで出來(lái)ることいっぱいやります?
(??????)?????!
不要放棄,再次一起歡笑的日子。 到那一天為止,我會(huì)盡我所能努力的? (??????)??揮拳!
#ねこのいる生活 #ねこのいる暮らし #ねこ #ちょろ #可愛(ài)い
#養(yǎng)貓生活 #貓奴日常 #貓 #Choro #可愛(ài)