字幕制作流程分享
本流程編寫(xiě)于2020年6月14日,部分內(nèi)容可能已經(jīng)過(guò)時(shí),請(qǐng)見(jiàn)諒。
在閱讀此流程前,請(qǐng)注意以下幾點(diǎn):
此流程可能不適用時(shí)間較短的視頻
此流程不適用于較為嘈雜的人聲
照搬照抄此流程可能會(huì)導(dǎo)致效率低下,請(qǐng)根據(jù)實(shí)際情況做出調(diào)整
無(wú)論使用哪種方法制作字幕,都無(wú)法在短時(shí)間內(nèi)做出完美的字幕
前言
在開(kāi)始此流程前,我需要說(shuō)明一下為什么我想要分享我的視頻字幕制作的流程。
首先,作為一個(gè)觀眾,我看到許多人自己制作了視頻,上傳到網(wǎng)絡(luò)上供大家觀看,絕大多數(shù)的視頻都是挺棒的,但由于粗糙的字幕,導(dǎo)致了觀看視頻的感受直線下降,還不如不制作字幕。
其次,可能會(huì)有許多人想要制作字幕,但是在自己摸索的過(guò)程中覺(jué)得視頻字幕的制作很煩瑣,效率不高,于是就放棄了對(duì)自己的視頻制作字幕。
最后,有的視頻不需要字幕,但是也有一些視頻是需要字幕的,希望自己的流程可以幫助他們克服許多困難。
準(zhǔn)備
此流程中所用到的所有軟件和網(wǎng)絡(luò)服務(wù)都是是開(kāi)源免費(fèi)的。在進(jìn)行流程前,需要事先安裝好幾個(gè)軟件、一個(gè)用于登錄的網(wǎng)易帳號(hào),以下為需要準(zhǔn)備的各項(xiàng)物品。
需要準(zhǔn)備的軟件

Aegisub?http://www.aegisub.org/
Potplayer?https://potplayer.daum.net/
小丸工具箱?https://maruko.appinn.me/
其中 Aegisub 軟件為必要軟件,而 Potplayer 和小丸工具箱是可選的。你可以使用任意一個(gè)支持外掛字幕的視頻播放器替換 Potplayer。由于視頻字幕有許多種導(dǎo)出方式,所以小丸工具箱是可選項(xiàng),推薦的剪輯軟件有 Adobe Premiere Pro、Resolve 達(dá)芬奇等軟件,如果你的剪輯軟件不支持.srt 文本格式字幕,可能無(wú)法使用其它導(dǎo)出方式。
需要的其它東西

確保電腦可以連接網(wǎng)絡(luò)
一個(gè)網(wǎng)易帳號(hào)
由于此流程某些部分需要運(yùn)用到網(wǎng)絡(luò),所以需要你的電腦能夠聯(lián)網(wǎng)。我們這次所使用的是網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái),所以需要一個(gè)用于登錄網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái)的網(wǎng)易賬號(hào)。
開(kāi)始
首先,導(dǎo)出音頻用于語(yǔ)音識(shí)別,然后通過(guò)網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái)進(jìn)行識(shí)別和導(dǎo)出,通過(guò) Aegisub 軟件進(jìn)行調(diào)整和修改,最后將字幕應(yīng)用于視頻當(dāng)中。
導(dǎo)出用于識(shí)別的音頻

在完成視頻剪輯,確定無(wú)需更改整體布局后,可以處理音頻軌道,使導(dǎo)出的音頻可以清楚的聽(tīng)出人聲。例如,人聲和非人聲軌道是分開(kāi)的,我們可以靜音非人聲軌道,然后導(dǎo)出整體音頻文件;人聲和其它聲音混合為一個(gè)軌道,則需要通過(guò)人聲增強(qiáng)或者通過(guò)其它方法處理。
需要注意的是,如果你的視頻音頻的人聲十分地清晰,且沒(méi)有復(fù)雜的其它聲音,可以直接導(dǎo)出音頻文件。
將導(dǎo)出的音頻上傳識(shí)別

完成視頻音頻的導(dǎo)出后,我們使用瀏覽器訪問(wèn)網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái)。(這里推薦使用 Chrome 瀏覽器)在搜索引擎中搜索網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái)即可出現(xiàn)官網(wǎng)。
我們點(diǎn)擊它,進(jìn)入網(wǎng)易見(jiàn)外平臺(tái)的登入界面,這里需要使用網(wǎng)易帳號(hào)進(jìn)行登入,如果沒(méi)有網(wǎng)易賬號(hào)則需要注冊(cè)一個(gè)。

在成功登入之后,就會(huì)進(jìn)入工作臺(tái)界面。由于我們沒(méi)有創(chuàng)建任何項(xiàng)目,所以是工作臺(tái)是空的。我們需要做的是點(diǎn)擊右上角的新建項(xiàng)目。

選擇新建項(xiàng)目后,會(huì)出現(xiàn)我們創(chuàng)建項(xiàng)目的類別。由于我們導(dǎo)出的是音頻文件,所以這里選擇語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)即可。

在后續(xù)界面中,我們需要填寫(xiě)項(xiàng)目的名稱,選擇音頻文件,最后選擇語(yǔ)言和出稿類型。前面根據(jù)實(shí)際情況填寫(xiě),最后的出稿類型需要選擇字幕類型。在填寫(xiě)完成檢查無(wú)誤后,選擇提交。

那么提交音頻后,網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái)需要等待一段時(shí)間對(duì)上傳的音頻進(jìn)行識(shí)別。在這段時(shí)間里面,我們可以導(dǎo)出一個(gè)已經(jīng)剪輯完成的視頻。此視頻是否需要取決于之后的壓制步驟,可以參考本流程后期的視頻字幕壓制步驟。

在網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái)處理完成后,我們可以看到一個(gè)可以選擇的項(xiàng)目,點(diǎn)擊它就可以進(jìn)入項(xiàng)目當(dāng)中。進(jìn)入項(xiàng)目之后,我們簡(jiǎn)單的查看一下識(shí)別的文字和我們的視頻是否基本一致,一致即可選擇右上角的導(dǎo)出。
如果在此環(huán)節(jié)中發(fā)現(xiàn)識(shí)別出來(lái)的文字與我們上傳的音頻有很多的不一致,那么請(qǐng)參考流程的提示 “此流程不適用于較為嘈雜的人聲”,你可以在導(dǎo)出用于識(shí)別的音頻重新處理和導(dǎo)出音頻,然后重試此環(huán)節(jié)。
在選擇導(dǎo)出以后,瀏覽器會(huì)下載一個(gè).srt 文本格式字幕。
處理
在導(dǎo)出音頻識(shí)別過(guò)后的字幕文件后,需要使用我們進(jìn)行糾錯(cuò)和修改,因?yàn)檎Z(yǔ)音識(shí)別可能會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,所以需要我們手動(dòng)進(jìn)行修改,并且需要對(duì)部分的字幕進(jìn)行分段,以免造成字幕過(guò)長(zhǎng)的問(wèn)題,在最后導(dǎo)出時(shí)出現(xiàn)字幕超出視頻畫(huà)幅。
糾錯(cuò)和修改

在這里,我們需要使用 Aegisub 對(duì)下載的.srt 文本格式字幕進(jìn)行修改。我們打開(kāi) Aegisub,將我們下載的.srt 文本格式字幕拖入 Aegisub 中,再將視頻拖入 Aegisub 中。(如果是使用 Adobe Premiere Pro、Resolve 達(dá)芬奇壓制字幕,則直接導(dǎo)入之前用于語(yǔ)音識(shí)別的音頻即可。導(dǎo)入音頻后,則不顯示左邊的視頻預(yù)覽框。)

導(dǎo)入字幕到 Aegisub 后,我們需要對(duì)字幕進(jìn)行糾錯(cuò)。在下半部分的列表中顯示了所有的字幕的時(shí)間和內(nèi)容,我們通過(guò)它快速查看內(nèi)容中是否有錯(cuò)字。如果有錯(cuò)字,我們可以點(diǎn)擊此行字幕,在那行字幕變?yōu)榫G色后,即可在右上修改字幕內(nèi)容。

如果遇到單個(gè)字幕過(guò)長(zhǎng),我們可以選擇右鍵 - 插入(之后)來(lái)插入一行空白字幕,然后選擇剪切一半內(nèi)容到之后一段的空白字幕中。然后修改字幕的開(kāi)始時(shí)間和結(jié)束時(shí)間。
如果不會(huì)進(jìn)行調(diào)整,可以參考以下小教程:

選擇右上角的音頻軌道,左手放在鍵盤(pán)的 a,s,d,f 上面,右手放在你的鼠標(biāo)上。首先按 f 鍵移動(dòng)音頻軸,等我們找到對(duì)應(yīng)音頻的位置時(shí),就使用鼠標(biāo)左鍵,在對(duì)應(yīng)的音頻位置按住左鍵往右邊拖動(dòng),如果你不知道到哪里結(jié)束,就按一下 s 播放。在你拖動(dòng)范圍時(shí),是可以播放音頻的,一直到你鼠標(biāo)的位置停止播放,這邊你就可以確定位置,如果一遍還是聽(tīng)不準(zhǔn)的話,就按 d 鍵播放你鼠標(biāo)位置的前幾秒,這樣就可以確定你這句話的結(jié)束點(diǎn),最后松開(kāi)鼠標(biāo)再按一遍 s 就可以聽(tīng)這句字幕的音頻,從而實(shí)現(xiàn)校對(duì)。最后校對(duì)完成以后就可以按 g 鍵完成這句字幕。
設(shè)置字幕文字樣式
注意,此步驟不適用于使用 Adobe Premiere Pro、Resolve 達(dá)芬奇壓制字幕,請(qǐng)?zhí)^(guò)此步驟即可。

首先,我們需要選擇右上版塊的編輯。

在此,我們可以設(shè)置字幕的字體、字號(hào)和垂直邊距等相關(guān)設(shè)置,修改完成后,我們就可以通過(guò)預(yù)覽來(lái)查看在視頻中的現(xiàn)實(shí)效果,如果調(diào)整滿意,選擇應(yīng)用和確定即可。
導(dǎo)出字幕
如果你使用 Adobe Premiere Pro、Resolve 達(dá)芬奇壓制字幕,直接保存即可。

如果使用小丸工具箱等工具壓制,可以選擇文件 - 另存為字幕。然后保存為與視頻相同名稱即可,不包括后綴名,例如視頻為 1.mp4,字幕文件則為 1.ass。
預(yù)覽檢查
使用 Adobe Premiere Pro、Resolve 達(dá)芬奇壓制字幕,請(qǐng)將.srt 文件拖入 Adobe Premiere Pro、Resolve 達(dá)芬奇中,再拖入時(shí)間線中,即可查看到字幕在視頻中的效果。你可以通過(guò)剪輯軟件內(nèi)部的設(shè)置來(lái)設(shè)置字幕文字的大小、背景、投影等。
如果導(dǎo)入軟件后發(fā)現(xiàn)出現(xiàn)亂碼,請(qǐng)將.srt 文件編碼設(shè)置為 UTF-8。

如果你選擇小丸工具箱導(dǎo)出,則是.ass 后綴的字幕文件。如果與視頻的命名相同,則可以直接使用 Potplayer 來(lái)預(yù)覽字幕,此預(yù)覽是最終導(dǎo)出后的字幕效果。
導(dǎo)出
最后是字幕與視頻進(jìn)行結(jié)合,然后導(dǎo)出。如果我們確認(rèn)字幕沒(méi)有任何問(wèn)題,我們就可以開(kāi)始準(zhǔn)備導(dǎo)出了。
如果使用 Adobe Premiere Pro、Resolve 達(dá)芬奇,你們可以在導(dǎo)出界面找到字幕的導(dǎo)出選項(xiàng)。如果不在視頻的導(dǎo)出選項(xiàng)中開(kāi)啟字幕的導(dǎo)出,最終的成片中則不會(huì)出現(xiàn)字幕。

如果使用的是小丸工具箱,我們直接選擇視頻文件,字幕文件則會(huì)自動(dòng)選上。在設(shè)置好壓制設(shè)置后即可壓制。

最后,感謝各位的觀看,如果能夠幫助到在坐各位,我十分地榮幸。如果你們喜歡這一期文章的話,可以關(guān)注支持一下。更多的文字教程或者流程,我會(huì)發(fā)布在B站專欄和我的網(wǎng)站上,你們也可以到我的網(wǎng)站上觀看更多的內(nèi)容。(網(wǎng)站:https://zerokami.tk)