Steam上視覺小說《The Dandelion Girl》(蒲公英女孩)(渣翻嘗試)(十)

P35
朱莉在發(fā)抖,好像是那樣的想法讓她很是害怕似的。
(shudder發(fā)抖;horrify使害怕)
有可能確實是這樣。
(上文的as though和這邊的maybe我覺得應(yīng)該有猜測程度順承關(guān)系)
“所以你是來自240年后的未來,對嗎?那為什么你要回到六十年代?為什么不走的更遠一些,像去距今500年的時間線?”
(the sixties六十年代;后半句的時間概念好像很混亂,應(yīng)該會有更好的表達,我沒有說的很清楚,希望有人可以幫我看一看。)
“為什么?為什么我不?你應(yīng)該知道的,這兒的一切都相當(dāng)污濁而且實現(xiàn)工業(yè)化的240年正是從現(xiàn)在開始的?!?/p>
(第二句話應(yīng)該是省略接對白;dingy adj.昏暗的;industrialize實現(xiàn)工業(yè)化vi.)
“我認(rèn)為這說的有道理?!?/p>
(make sense 言之有理;這個地方男主應(yīng)該還是用了吐槽之力,但倒也是讓女主說出了穿梭時間來這里的可能的目的)
P36
“我來這之后一直都像我說的那樣的!有些時候,我就只是在草地上打滾,看云卷云舒或者僅僅是無所事事地躺著來曬黑一點。雖然只是這樣,但我還是經(jīng)常曬傷。哦,哦!對了,你知道嗎。前天啊,我看見了一只小兔子;然后昨天呢,我看見了一只鹿;今天呢,就遇見了你?!?/p>
(go by 來去,這邊意譯了,應(yīng)該感覺起來更加詩意一點;lay around無所事事;tan曬成黑色。)
“但是我來這里應(yīng)該算是理所當(dāng)然的。我還將在這里停留更長一段時間?!?/p>
(here I am 應(yīng)該是個倒裝,take ...for granted認(rèn)為..理所當(dāng)然,這里的ing應(yīng)該是非為表主動吧。More often經(jīng)常,比較級應(yīng)該是比起以前的情況 )
“先生,你難道不是住在這附近什么的嗎?”
(mister先生)
“某種程度上是的。我是常來這里度過我的假期。我在這有個小木屋。平常都是我妻子和我一起的...但是...好吧...”
(sort of某種程度上;from time to time有時;關(guān)于這個a cabin a way back沒怎么看懂,希望有人看到真的可以討論一下。)
PS:這一部分又可以看出女主十分有活力而且天然的一面真的很讓人喜歡,當(dāng)然男主又提到了自己妻子不在這兒的難過,不知道后面女主會對此怎么回答呢。很期待啊。


P37
“然后現(xiàn)在,她就把你一個人留在了這里了嗎?那聽上去真有些狡猾啊?!?/p>
(mean的形容詞有小氣吝嗇,卑鄙,憤怒等意思。這里mean的含義和前面that的指代直接有關(guān)。我是理解為了女主對于整個事情的想法,但是字典上的卑鄙詞義太重,我就換了一個點到為止的詞。)
“不不,她突然要參加一個陪審團。不過,她說這是一個簡單明了的案子,所以她會追上我的。”
(jury duty指參與陪審期和上文接起來了。Open-and-shut簡單明了的。though在句末有語氣減弱,也可以看出男主有點心虛了。Hurry after 追趕,應(yīng)該意思更偏向hurry有點匆忙的意思。)
“唔。我覺得有的可疑啊?!?/p>
(suspicious可疑的,懷疑的。If you ask me依我之見,不是表面的“如果你問我”,我覺得這句話后面應(yīng)該配上女主狡黠的笑容。)
...可能確實如此,我有一點點開始相信了,只有一點點。
(這里增加了點東西,感覺這樣補充看上去會好一點。)
P38
“他們未來沒有陪審期或者類似這樣的東西嗎,朱莉?”
(男主對于陪審期的怨念太大了啊。)
“那你還真的問倒我了啊。關(guān)于這一塊,我啥都不知道啊?!?/p>
(beat me是諺語,類似你問倒我了,也有點對于無法回答的問題的感慨。這邊女主應(yīng)該也意識到男主一直揪著這個問題不放了。)
所以,你找到了一種解脫的方法...
{weasle 我沒有找到,但是weasel out是逃避責(zé)任的意思,我估計是打錯了吧,這里就按后者了。)
呵...
(總的說來,男主也開始思考自己的現(xiàn)狀,自我反思然后不再拘泥了吧。)
P39
“為...為啥你突然就笑起來了...?”
(all of a sudden突然,前面也出現(xiàn)過。我有些好奇,男主的笑容是什么樣子的了,嚇了女主一跳,有些在意啊。)
“哦,沒什么。可能...這只是...我不知道。我已經(jīng)有十多天沒有笑過了。終日沒有我的妻子陪伴,讓我越發(fā)有些沮喪?!?/p>
(gloomy沮喪的,這里還是比較級。男主內(nèi)心還是比較忐忑的啊,但還是說出來了。)
“嘿嘿,好吧。我很開心我可以讓你笑出來。你真的很有趣啊,你知道的——你也讓我笑了啊。盡管就一下啦?!?/p>
(這邊女主的語氣值得玩味,感覺女主還可以解鎖傲嬌屬性了。)
“我想,有勝于無啊。”
(better than nothing有勝于無,男主接話吐槽)
“哈哈?!?/p>
P40
我真的很想知道朱莉·丹佛斯到底是誰。
一個來自未來的女孩?我對此有些懷疑,但是我確實覺得這里有些關(guān)于她的真實情況。
(dubious懷疑的。genuine真實的,誠懇的。)
至少她有點想象力過于豐富了,那至多呢...好吧...
(男主的觀點開始左右有些動搖了,有些疑慮也有些期待。)
P41
她是來自未來的——或者正如她所說的。
(這里有個or不太明白)
但是她看起來倒像是我們這個時代的,甚至她正穿著的裙子都看起來有些過時了。
哎,還有什么和時間旅行成為可能一樣瘋狂的事情呢?很顯然,我對于這整件事都有些懷疑。
(skeptical懷疑的,這幾頁出現(xiàn)了很多個不同的懷疑的單詞,也可見男主內(nèi)心是有些糾結(jié)的。)
P42
“馬克先生,你喜歡我的裙子嗎?”
“直接叫馬克就好了。但是,為什么這么說呢?”
“你已經(jīng)盯著看了好一會兒了。除非你很鐘愛鎖骨...”
(have a thing for對..喜愛,對..有強烈好感。Collar bones鎖骨。看來男主要被當(dāng)成變態(tài)了啊。)
“你對我來說太年輕了?!?/p>
(男主沒有正面反對對于鎖骨的喜愛...)
PS:這幾頁中,男主對于妻子不來的沮喪,對女主的好奇等情緒集中體現(xiàn)。女主人設(shè)更加飽滿,有些橋段還是很有意思的。






