淺談國(guó)際服翻譯-B薇兒丹蒂
今天的主題是薇兒丹蒂的翻譯說句實(shí)話,我之前一直不知道薇兒丹蒂的兩個(gè)稱號(hào)(朝約和舊誓)是什么意思,但現(xiàn)在差不多有點(diǎn)明了了。


回歸正題,New的意思是新,?Pact的意思是契約。所以new?pact?可以被翻譯成新契約或者是新約??New?pact指的是一份較新的協(xié)議或者條約。這個(gè)短語(yǔ)通常被用于描述最近簽訂的、替代舊協(xié)議的新條約,或者指代創(chuàng)新的、具有更新意義的協(xié)議或者條約。
我翻遍了外網(wǎng),能找到的相關(guān)信息只有圣經(jīng)里的新約。根據(jù)我查的資料來看,所謂的“約”就是“誓約”,指上帝和他的百姓之間的約定。這也跟A薇兒丹蒂的稱號(hào)“舊誓”相吻合了。我感覺A薇兒丹蒂的稱號(hào)就是old?pact,如果沒錯(cuò)的話。?其中舊約全書是猶太人的經(jīng)書,共39卷。?它記述了猶太民族的歷史、猶太人對(duì)其唯一之神的信仰及其發(fā)展經(jīng)歷,記載了猶太民族的律法、詩(shī)歌和先知的預(yù)言。新約全書是基督教的經(jīng)典,記載的是耶穌及其使徒的言行和故事、早期教會(huì)的情況等,有27卷。這兩都來自圣經(jīng)。
但這時(shí)候我就有了一個(gè)疑惑了,薇兒丹蒂,一個(gè)北歐神話中掌管命運(yùn)的諾倫三女神中的老二,我一直不知道她怎么能跟圣經(jīng)產(chǎn)生關(guān)系。太迷了吧。?
鑰從


盧恩之刃-Runic Blade,一眼丁真鑒定為純純的字譯。
Runic是符文的意思,blade是劍刃的意思。合在一起也可以是符文之刃的意思。如果你玩lol美服或者澳服的話,你會(huì)發(fā)現(xiàn)lol里的瑞文的被動(dòng)的英文就是Runic blade。
符文與北歐神話有密切的聯(lián)系。符文是一種古老的符號(hào)文字,最早起源于北歐和日耳曼地區(qū)。在北歐神話中,符文被描述為一種神秘的魔法符號(hào),可以被用來施展各種魔法和神秘的力量。生為北歐三女神之一的薇兒丹蒂用符文之刃顯然是符合人設(shè)背景的。
技能


普通攻擊
盧恩利刃-Runic Sharpness
Runic上文說過了,sharpness是鋒利的名詞,很直白的翻譯。
技能1
高速突刺-Rapid Stab
Rapid是快速的,迅速的意思。Stab是刺或者戳,可以表示一種快速的刺擊動(dòng)作。合在一起翻譯成高速突刺沒毛病,也是很直白的翻譯。
技能2
迅捷橫斬-Swift Slash
Swift意思是迅速的,敏捷的,Slash意為橫斬、猛砍,是一種迅速且猛烈的斬?fù)魟?dòng)作。直白的翻譯,我比較喜歡這種翻譯。
技能3
分光劍影-Sword Shade
Sword意為劍,Shadow意為陰影、影子,可以表示劍所產(chǎn)生的投射出的影子,或是劍在移動(dòng)時(shí)留下的殘影。這樣翻譯沒有什么問題。感覺薇兒丹蒂的技能都好直白。
奧義
破卻裁斷-Decisive Slash
Decisive意為果斷的、決定性的,slash意為猛烈地?fù)]砍、斬?fù)?,表達(dá)了一種果斷、決定性的猛烈斬?fù)魟?dòng)作。只能說中文的潤(rùn)色太厲害辣。
閃避技能
事象洞悉-Insight
Insight的意思是深刻的理解、洞察力,可以表示對(duì)于事物深刻的理解和領(lǐng)悟。簡(jiǎn)潔易懂。
總的來說,薇兒丹蒂的技能和鑰從都是簡(jiǎn)潔易懂的翻譯。薇兒丹蒂的稱號(hào)反而比較難理解, 等后續(xù)出國(guó)際服了我再去看看, 明天要是我有空應(yīng)該會(huì)把潮音的翻譯做完。有任何問題或者理解評(píng)論區(qū)可以討論一下。貼吧刪帖太嚴(yán)重了,現(xiàn)在這里發(fā)之后在復(fù)制到貼吧去。