最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

N1聽力 問題四 精聽訓練 真題磨耳朵

2023-05-03 00:29 作者:溫幼大白菜  | 我要投稿

2010年7月 N1聽力 問題4 即時應答


1番:

ご都合のよろしい日をご指示いただけますか。

1、ええ、そういうことで結構です。

2、その日はちょっと都合が悪いんですが。

3、じゃ、來週の木曜日にしましょうか。

答え:3

?

可以告訴我您方便的日期嗎?

1、是的,那樣安排很好。

2、那天我有些不方便。

3、那我們就定在下周四吧。

?

2番:

すみません、営業(yè)の山田さんにお會いしたいんですが。

1、さっそく、お願いします。

2、ご案內いただけますか。

3、今、呼んでまいります。

答え:3

?

對不起,我想見一下銷售部的山田先生。

1、請立即安排,謝謝。

2、您能帶我去見他嗎?

3、我現(xiàn)在就給他打電話。

?

3番:

今日はお忙しいところおいでいただき、ありがとうございました。

1、お會いできてよかったです。

2、今回はお伺いできなくてすみません。

3、どうぞ、またおいでください。

答え:1

?

非常感謝您在如此忙碌的時候前來。

1、很高興能見到您。

2、這次沒能前來拜訪,真是抱歉。

3、請隨時再來。

?

4番:

あのう、この計畫、このままだとうまくいかないじゃないんでしょうか。

1、いや、問題ないと思いますけどね。

2、本當にうまくいきましたね。

3、よし、さっそくいきましょう。

答え:1

?

嗯,這個計劃如果保持原樣可能不會順利進行,對吧?

1、不,我認為沒有問題。

2、確實進展順利。

3、好的,那我們立刻行動吧。

?

5番:

ほら、見て、あの人のプレー、先発チームのメンバーだけのことがあるよね。

1、うん、さすがちょっと違うよね。

2、えっ?メンバーだけじゃないよ。

3、そう?結構上手だと思うけど。

答え:1

?

看,那個人的表現(xiàn),好像只有先發(fā)隊員才能做到吧。

1、是的,確實有點不同尋常。

2、嗯?不只是隊員啊。

3、是嗎?我覺得他表現(xiàn)得很出色呢。

?

6番:

この件ですが、山田部長にもお伝えいただけるとありがたいんですが。

1、よろしく伝えてください。

2、お伝えいただけると助かります。

3、では、あとで伝えておきます。

答え:3

?

關于這件事情,如果能夠讓山田部長知道,我會非常感激。

1、請代我轉達。

2、如果您能告訴他,我將非常感激。

3、那么,我會稍后轉達。

?

7番:

この値段、あと少し何とかなりませんか。

1、そういうわけじゃないんですよ。

2、えっ?何か間違いがありましたか?

3、うーん、これ以上は難しいですね。

答え:3

?

這個價格,能不能再稍微便宜一點?

1、并不是這個意思。

2、嗯?有什么誤會嗎?

3、嗯,再更便宜可能有些困難。

?

8番:

いまさら急いだところで、だめなんじゃない。

1、えっ、どこにいってきたの。

2、いや、とてもいいらしいね。

3、だめってことないよ。

答え:3

?

現(xiàn)在匆忙行動恐怕沒什么用。

1、嗯?你去哪里了?

2、不,聽說效果很好呢。

3、并不是說不行啦。

?

9番:

田中さんの気配りには、本當に頭が下がりますね。

1、それは大変なことになりましたね。

2、本當に、私も見習いたいと思います。

3、早く謝ったほうがいいですよ。

答え:2

?

田中先生的周到考慮,真是讓人非常敬佩。

1、那真是一件糟糕的事情。

2、是啊,我也希望能夠向他學習。

3、最好快點向他道謝。

?

10番:

部長、この企畫、今度こそ通したいと思います。

1、期待していますよ。

2、ついにやり遂げましたね。

3、適切なアドバイス、ありがとう。

答え:1

?

部長,我希望這次能夠順利推進這個企劃。

1、我期待著。

2、終于完成了呢。

3、謝謝你給予的適當建議。

?

11番:

あのパソコン、捨てるくらいなら、俺が使いたかったのに。

1、じゃあ、使い方、教えてあげるね。

2、でも、古くて使いにくかったんだよ。

3、捨てるなら、あしたにしたら?

答え:2

?

那臺電腦,如果要丟棄的話不如給我,我想用。

1、那我來教你如何使用吧。

2、可是,它太舊了,使用起來很不好。

3、如果要扔的話,明天再扔呢?

?

12番:

では、この件はいったん見合わせるということでよろしいですか。

1、ええ、どこでお會いしましょうか。

2、では、さっそくはじめるということで。

3、そうですね、改めて話し合いましょう。

答え:3

?

那么,我們先將這件事暫時擱置,可以嗎?

1、好的,請問在哪里見面呢?

2、那么,我們立即開始吧。

3、是的,我們稍后再進行討論。

?

13番:

彼を信じて任せたらこの始末だよ。

1、それはよかったですね。

2、それは困りましたね。

3、それはありがたいですね。

答え:2

?

正是我們相信才委托他,卻是這個結果。

1、那真是太好了。

2、那可真是麻煩了。

3、那真是太感激了。

?

14番:

機械の故障とかいろいろあって、まったく今日はさんざんだったよ。

1、えっ、大変だったね。

2、なかなか順調じゃない?

3、毎日こうだったらいいのにね。

答え:1

?

由于機器故障等各種原因,今天真是糟糕透了。

1、嗯,聽起來很辛苦啊。

2、這不是相當順利嗎?

3、如果每天都這樣就好了呢。


2010年12月 N1聽力 問題4 即時應答


1番:

あの、何か書くもの拝借してもよろしいですか。

1.じゃあ、拝見しましょう。

2.これでよろしければ。

3.すぐお返しします。

答案:2


嗯,我可以借支筆(來寫東西)嗎?

1.好的,那我們一起看看吧。

2.如果這個可以的話。

3.我會立即歸還的。

?

2番:

よし、今度の試験合格してみせるぞ。

1.やったね、おめでとう。

2.じゃあ、受けてみるね。

3.受かるといいね。

答案:3


好,這次考試我一定要合格。

1.太好了,恭喜你。

2.好的,那我會去參加考試的。

3.希望你能通過考試。



3番:

お忙しいところ恐れ入りますが、一度うちの事務所にお越し願えませんか。

1.ずいぶんお忙しいんですね。

2.來週なら伺えますが。

3.もうお越しいただきましたので。

答案:2


百忙之中非常抱歉打擾您,能否請您來一次我們辦公室呢?

1.看來您非常忙碌啊。

2.下周的話我可以過去拜訪。

3.感謝您已經(jīng)前來拜訪了。



4番:

山田貿(mào)易の業(yè)績、最近、ずいぶん伸びてるね。

1.ちょっと短くした方がいいね。

2.今の景気では難しいんだね。

3.うちも負けていられないね。

答案:3


山田貿(mào)易的業(yè)績最近確實有很大的增長呢。

1.縮短一點可能更好。

2.在當前的經(jīng)濟狀況下確實很困難啊。

3.我們也不能輸給他們啊。



5番:

さっき返した會議の資料、もう一度見せてくれない?気にかかることがあって。

1.どこか間違ってたでしょうか。

2.拝見してもよろしいですか。

3.気に入ってもらえましたか。

答案:1


我能再看一次之前交回的會議資料嗎?有在意的地方。

1.我搞錯了什么嗎?

2.能讓我看一看嗎?

3.你對這份資料滿意嗎?



6番:

今度の社員旅行、行きたいのは山々なんですけど。

1.え、行けないんですか。

2.今度は山なんですか。

3.それは楽しみですね。

答案:1


這次的員工旅行,我很想去山區(qū),但是……

1.哎,你不能去嗎?

2.這次是去山區(qū)嗎?

3.非常期待呢。

????

7番:

悪いけど、今日はゆっくりしてられないんだ。

1.どうやって?

2.なんかあんの?

3.余裕あるんだね。

答案:2?


對不起,今天不能悠哉地度過。

1.怎么辦?

2.發(fā)生什么事了?

3.時間很充裕吧。

?

8番:

面接のときこの服じゃまずいかな。

1.そんなことないと思うけど。

2.上手だとは思わないよ。?

3.そういうわけじゃないんだね。

答案:1


在面試的時候,這身衣服可能不太合適吧。

1.我覺得沒有那么糟糕。

2.我不覺得這是個好選擇。

3.不是那個意思啊。

?


9番:

明日のプレゼン、データ整理に手間取ってて、グラフまで手が回らないよ。?

1.大変だね。手伝おうか。

2.もう少し近くに持っていこうか。

3.けっこうすんなり終わったね。

答案:1?

?

明天的展示,整理數(shù)據(jù)很費時間,都沒有時間做圖表了。

1.真辛苦啊。要我?guī)兔幔?/p>

2.要不要再靠近一點看看?

3.還算順利完成了呢。


10番:

あの、これ、気持ちばかりのものですが。

1.お口にあうかどうかわかりませんが。

2.ええ、お気持ちはよくわかります。

3.かえってお気を使わせてしまいまして。

答案:3

?

那個,這個,雖然只是一點心意。

1.不知道是否合您的口味。

2.嗯,我很理解您的心意。

3.反而讓您費心了。

????

11番:

ねえ、今月の売り上げもトップなんだって。もうかなわないなあ。?

1.今度こそがんばります。

2.や、運がよかっただけです。

3.ええ、かなうといいですね。

答案:2?


聽說你這個月的銷售額也是最高的。實在比不過啊。

1.這次一定要加油。

2.哎,只是運氣好而已。

3.嗯,希望能趕上。


????

12番:

せっかく來たのに、休みだなんて。

1.來られなくて殘念だったね。

2.休みだと思ってたのに。

3.仕方ないよ。また來よう。

答案:3

?

好不容易來了,居然是休息日。

1.不能來真是遺憾啊。

2.明明以為是休息日呢。

3.沒辦法。下次再來吧。

????

13番:

山田先生って経済學ではちょっと名の知れた先生らしいね。?

1.學生のこと、よく知ってるよね。

2.本もたくさん書いてるもんね。

3.よくある名前だからね。

答案:2?


山田老師在經(jīng)濟學界似乎是一個小有名氣的老師呢。

1.對學生的事情很了解啊。

2.也寫了很多書呢。

3.因為是很常見的名字嘛。

????

14番:

出張の件だったら部長に聞くまでもないよ。

1.じゃあ、聞かないとだめですね。

2.でも、念のため聞いてみます。?

3.やっぱり聞いたほうがいいですか。

答案:2

?

關于出差的事情,其實沒必要問部長的。

1.那么,不問的話不行嗎?

2.不過,為了以防萬一還是問一下吧。

3.果然還是問一下比較好嗎?(疑惑)


2011年7月 N1聽力 問題4 即時應答


1番

今日は忙しいところを手伝わせちゃって悪かったね。

1.えっ?忙しくなるんですか。

2.そんなはずはないと思います。

3.いいえ、いつでもおっしゃってください。

答案:3


今天讓你在忙碌的時候幫忙,真不好意思呢。

1.咦?會變得忙嗎?

2.我認為那是不可能的。

3.不,有事請隨時說。


2番

明日の映畫なんだけど、レポートやら、実習やらでそれどころじゃなくなっちゃったんだ。

1.きっと面白いよね。

2.えー、いけないの?殘念。

3.忙しいのに、よく行ったね。

答案:2


明天有電影呢,但我因為報告、實習等事情,完全沒有時間去看了。

1.肯定很有趣吧。

2.啊,沒法去看嗎?真遺憾呀。

3.明明很忙,你還是去了,真厲害。


3番

あのー、こちらの傘、お忘れじゃないですか。

1.どうぞ、お気をつけください。

2.あっ、どうも恐れいります。

3.お持ちしましょうか。

答案:2


對不起,您好像忘記了這把傘。

1.請小心保管。

2.啊,實在不好意思。

3.要我?guī)湍弥鴨幔?/p>


4番

悪いね。預かった資料、まだ見てないんだよ。ずっと電話が鳴りっぱなしで…。

1.はい、すぐにお電話させますので。

2.ただいま席を外しております。

3.では、お時間のあるときにお願いします。

答案:3


不好意思。您交給我的文件,我還沒有看過。電話一直在不停地響...

1.好的,我會立即給您打電話。

2.我現(xiàn)在不在座位上。

3.那么,請在您有空的時候聯(lián)系我。


5番

今日の先生の講義、ちんぷんかんぷんだったよ。

1.丁寧で分かりやすかったね。

2.難しくて、私も全然…。

3.ああいう話って、わくわくするよね。

答案:2


今天老師的講座,我完全不明白。

1.老師的講解很清晰易懂啊。

2.太難了,我也完全不懂...

3.那種事情真是讓人興奮呢。


6番

ああ、あんな負け方するくらいなら、はじめからやるんじゃなかった。

1.途中からでもやってみたら?

2.やってみればよかったね。

3.よく頑張ったと思うよ。

答案:3


如果早知道會輸成那樣,一開始就不應該去做。

1.那你要不要從中途開始試試看呢?

2.如果試試看的話可能會好一些。

3.我覺得你已經(jīng)很努力了。


7番

あのー、先月の家賃なんですけど、まだ振り込まれていないようですが…。

1.すみません、うっかりしてて…。

2.では、そうしていただけますか。

3.あ、すぐに頂きますので。

答案:1


對不起,關于上個月的房租,似乎還沒有匯入...

1.非常抱歉,我不小心忘記了……

2.那么,您可以付款嗎?

3.好的,我會立即付款。(沒有展示誠意和責任感)


8番

もしもし、もうすぐ社に戻るけど、留守中何かなかった?

1.えっ、どんなご要件でしょうか。

2.確かに了解いたしました。

3.先程、田中様がいらっしゃいました。

答案:3


我馬上就要回到公司了,我在外期間有什么事嗎?

1.哦,你有什么需求嗎?

2.好的,我已經(jīng)明白了。

3.剛才田中先生來過。


9番

あのー、もう少し席を詰めていただけるとありがたいんですが…。

1.あ、気が付きませんで。

2.お陰さまで助かりました。

3.いや、まだまだですよ。

答案:1


對不起,如果您能再挪挪座位,我會非常感激...

1.啊,我沒有注意到。

2.謝謝您的幫助,我感激不盡。

3.沒有,還差得遠呢。


10番

山本君、まだ來ないね。どういうつもりなんだろう、まったく。

1.また來るつもりだって。

2.時間通りに來たこと、ないよね。

3.やっぱり間に合ったんだ。

答案:2


山本君還沒來呢。他到底在打算什么,真是的。

1.他說他會來的。

2.他從來沒有按時到過。

3.看來他是趕上了。


11番

どうしたの?食事もしないで考え込んじゃって。

1.いや、それほどでもないと思うよ。

2.ちょっと気になっていること、あってね。

3.どうしてもこの時間込んじゃうんだよね。

答案:2


你怎么了?一邊不吃飯一邊陷入沉思。

1.喔,我不認為是那么嚴重啦。

2.嗯,有件很在意的事情。

3.這個事情會花費很多時間呢。


12番

プロジェクトもやっと終わったことだし、ようやく一息付けるね。

1.一時はどうなることかと思ったよね。

2.のんびりできるのももう終わりだね。

3.確かにこれからが山場だね。

答案:1


項目終于結束了,我們終于可以喘口氣了呢。

1.是啊,一度我還以為會怎么樣呢。

2.悠閑的休息也要結束了。

3.的確,接下來才是關鍵時刻呢。


13番

今度の休み、家族とゆっくり過ごせたらなと思ってたのにな。

1.じゃ、そうしてみましょうか。

2.あ、それは楽しみですね。

3.えっ、仕事でも入ったんですか?

答案:3


我本來希望這次的假期能夠與家人悠閑地度過。

1.那么試試看吧。

2.啊,那可真令人期待呢。

3.咦,是有工作安排嗎?


2021年12月 N1聽力 問題4 即時應答

1 番

女:港劇団の公演、今日なんだ。本當に待ち遠しかったよ。?

1 期待してなかったんだね。?

2 へえ、そんなに好きなんだ。?

3 もう少し待てば良かったのに。?

正解:2?


女:港劇團的演出就是今天呢。真的迫不及待了。

1 完全不期待吧。

2 哎呀,你這么喜歡啊。

3 要是再等一會兒就好了。


2 番

男:君の報告書、新入社員でもあるまいし、何なんだ。?

1 お褒め頂きまして。?

2 すぐに作成し直します。?

3 努力したかいがありました。

正解:2?

?

男:你又不是剛入職的新員工了,報告書是怎么回事呀?

1 感謝您的稱贊。

2 我會立刻重新制作。

3 我覺得我的努力得到了回報。


3 番?

男:聞いた?水泳の伊藤選手、明日の世界大會を最後に引退だって。?

1 え、明日で終わり?ずっと応援してたのに。?

2 もう引退しちゃったの?殘念。?

3 やっぱり続けることに決めたんだね。?

正解:1?


男:聽說了嗎?游泳選手伊藤明天的世界大賽后就要退役了。

1 嗯,明天就結束了?我一直在為他加油的。

2 他已經(jīng)退役了嗎?太遺憾了。

3 他果然決定繼續(xù)下去了。


4 番?

男:営業(yè)部の田中さんと加藤さんが結婚するなんて、思いもしなかったよ。?

1 予想通りだったってこと?

2 へえ、結婚はやめたんだね。?

3 私もまさかって思ったよ。?

正解:3?


男:沒想到銷售部的田中和加藤要結婚呢。

1 是在你意料之中的嗎?

2 哦,他們放棄結婚了嗎?

3 我也覺得這是不可思議的。


5 番?

男:この作品、君ならではのデザインになってるね。?

1 それは困りましたね。?

2 それは嬉しいですね。?

3 それは羨ましいですね。?

正解:2?


男:這個作品真的展現(xiàn)了你獨特的設計風格呢。

1 那可讓我為難了。

2 那真是令人高興。

3 那真讓人羨慕。


6 番?

女:今回のあなたの行動はチームのキャプテンとしてあるまじき行いですよ。?

1 遠慮させていただきます。?

2 お役に立てましたか。?

3 すみません、反省しています。?

正解:3?


女:作為團隊隊長來說,你這次的行為是不應該的。

1 請允許我拒絕接受。

2 我能為您做點什么嗎?

3 對不起,我深感反省。


7 番?

男:ボーリング大會あんなスコアで恥かくんだったら、僕、出なきゃよかったよ。?

1 やるだけやってみれば??

2 本當に出なくてよかったね。?

3 まあ、そんなこと言わないで。?

正解:3?


男:我在保齡球比賽中取得那樣的分數(shù)真是丟臉,我就不應該參加。

1 為什么不試試看呢?

2 真的很慶幸你沒參加啊。

3 哎呀,別說那樣的話啦。


8 番?

女:お父さん、買い物に行ったきりなのよ!?

1 え、まだ出かけてないの??

2 え、まだ帰ってきてないの??

3 え、もう戻ってきたの?

正解:2?


女:爸爸出去購物后就一直沒回來了!

1 嗯,還沒出去嗎?

2 嗯,還沒回來嗎?

3 嗯,已經(jīng)回來了嗎?


9 番??

女:村田さん、報告書の提出、いつまでかかってるの?遅いにもほどがありますよ。?

1 申し訳ありません。できるだけ早くだします。?

2 遅くならずに済みそうです。?

3 ありがとうございます。助かります。

正解:1

?

女:村田先生,到底什么時候提交報告書?再慢也要有一個限度吧。

1 非常抱歉,我會盡快提交。

2 應該不會太晚,馬上結束了。

3 非常感謝您的理解和幫助。


10 番?

男:あのう、今もらったレシートを見たんですが、サラダ2つも頼んだ覚えないんですけど。?

1 あ、二つではありませんでしたか。確認いたします。?

2 追加で注文なさったということでしょうか。?

3 サラダの數(shù)、足りなかったでしょうか。?

正解:1?


男:呃,我看了一下剛才拿到的收據(jù),但我記得沒有點兩份沙拉。

1 哦,不是兩份嗎?我確認一下。

2 是您追加點單了嗎?

3 沙拉的數(shù)量不夠了嗎?


11 番??

女:森さん、森さんが擔當したイベント、無事に終わって何よりだったね。?

1 何事もなくてホットしたよ。?

2 え、他になにをすればよかったの??

3 無事に終わるといいんだけど。?

正解:1


女:森先生,您負責的活動順利結束真是太好了。

1 沒有發(fā)生意外真是太令人欣慰了。

2 哎,還有什么應該做的嗎?

3 希望能夠順利結束。


12 番?

男:うーん、これが原因じゃないんじゃないですか。?

1 ええ、私もこれが原因だと思います。?

2 ええ、原因はないと思います。?

3 ええ、他の原因が考えられると思います。

正解:3?


男:嗯,這可能不是原因吧。

1 是的,我也認為這可能是原因。

2 是的,我認為沒有原因。

3 是的,我認為可能是其他原因。


13 番?

男:ごめん、待った?駅で足どめくっちゃって。

1 え?電車動いてなかったの??

2 足、大丈夫?痛かったでしょう。?

3 ちゃんと時間調べて行かなくちゃ。

正解:1?


男:對不起,在等嗎,我被困在車站,無法動身。

1 嗯?電車沒開嗎?

2 腳沒事吧?會很痛吧。

3 必須要檢查好時間才行呀。


足止めを食う(あしどめをくう)=不測の事態(tài)で、そこから移動できなくなることをいいます、日常會話でよく使います。


N1聽力 問題四 精聽訓練 真題磨耳朵的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
遂溪县| 镇宁| 琼海市| 贺州市| 阿克| 望奎县| 会昌县| 松江区| 华宁县| 临沂市| 弥渡县| 南昌市| 巴东县| 洛宁县| 永康市| 高尔夫| 济宁市| 井研县| 太和县| 颍上县| 浦江县| 繁峙县| 米脂县| 额济纳旗| 泸水县| 疏附县| 青岛市| 德安县| 呼伦贝尔市| 和平区| 叶城县| 柳林县| 兴山县| 高淳县| 普安县| 视频| 北海市| 巴林左旗| 沈丘县| 西乌| 宁晋县|