湖畔吟(李芒譯) 金子光晴
? ? ? ? ? ?在我最幸福的時(shí)刻,
? ? ? ? ? ? ? ? ???你們也要把我置于死地。
——皮耶爾·杜·塞南爾
我閉上眼睛,
悄悄地逃了出來(lái),避開(kāi)人聲。
逃到這湖水之畔,
連指尖都映染得湛青。
湖畔的風(fēng)物
是峻峭的結(jié)晶,
火熱青春
奔騰在冰冷的巖石之中。
斑駁的積雪
覆蓋著背陰的峻嶺;
玫瑰的醇酒
點(diǎn)染著向陽(yáng)的高峰。
不為匆忙的時(shí)間所迫,
如同遲遲不燃的柴火熏著青煙;
太陽(yáng)在緩緩移動(dòng),
宛若晶瑩的瓊瑤漫步云端。
我來(lái)踏破這松林中的雪徑,
這里斑鳩正在啼鳴;
避開(kāi)那喪心病狂的人們,
他們正不分晝夜,孤注一擲推行戰(zhàn)爭(zhēng)。
仿佛在睡夢(mèng)中跋涉到此,
我佇立在湖水之畔;
這湖水像個(gè)失明的孤客,
冰雪日益封住它的顏面。
要把我這強(qiáng)烈反抗的靈魂,
要把我這怕人看見(jiàn)的詩(shī)篇,
埋在清凈的死亡——永恒的身邊,
埋在冰雪下,等待著春天。
我逃到這里來(lái)了,
遠(yuǎn)離那精神的荒原,
也避開(kāi)那
野蠻的征斂。
告別那懦弱的朋友,
他應(yīng)忘記應(yīng)做的批判;
丟開(kāi)那令人懷念的房屋,
我曾在那里生活多年。
人類(lèi)的愚蠢忘掉了人類(lèi),
這將使一切人化為灰燼;
我這痛苦的呻吟也出于這個(gè)原因,
光明遠(yuǎn)逝,一片騷亂虛若煙云。
高高的樹(shù)林搖落雪粉,
枯槁的荻花絮語(yǔ)紛紛。
一泓死水吹著洞簫,
在堅(jiān)厚的冰雪下發(fā)出悲吟。
還有那
黑夜的天空綻開(kāi)繽紛的星花,
是金鑲玉嵌,
一片冷漠的豪華。
標(biāo)簽: