【中翻填詞】須田景凪-シャルル(Charles)

//受Funi老師和水螅老師推薦之下,我開(kāi)始聽(tīng)日V P主「須田景凪」的曲子,而其中翻填的這首,亦是早前Funi老師在我徵集中翻選曲的列表內(nèi)。在我挑了幾首細(xì)聽(tīng)後,我感覺(jué)這位日V P主的曲子旋律非常易進(jìn)腦之餘,而深刻地體會(huì)到他的歌曲內(nèi)容,當(dāng)中往往以情感主導(dǎo)這點(diǎn),頗與我的寫作風(fēng)格頻率相近──所以我也迅速喜愛(ài)上這些曲子。
//回到Charles的歌詞,這首歌大致描述一對(duì)情侶罵戰(zhàn)過(guò)後,二人感情變質(zhì)的心理活動(dòng)。本來(lái)我看前面以為詞中敘述者在冷靜地安慰另一半,但後來(lái)細(xì)讀之下又發(fā)現(xiàn)敘述者的心理,其實(shí)更像是有些破罐破摔的想法;本著原詞細(xì)膩的感情基礎(chǔ),我希望將意思表現(xiàn)得更狠絕一點(diǎn)……嗯一個(gè)沒(méi)甚麼感情經(jīng)歷的詞人寫這類歌詞,也是蠻拼的orz
B站搬運(yùn):

〈Charles〉中翻填詞
原曲:須田景凪-シャルル
填詞:林檎
明明那是你 先說(shuō)出道別的話
然而亦是你 先哭花了你帶妝臉頰
要是能因此推了一把
把最近的悶丟下 也算吧
笑個(gè)嘛
往城市投望 依舊吵鬧的繁華
我別無(wú)他想 惟獨(dú)願(yuàn)與侶伴靜對(duì)嘈雜
無(wú)謀地將心託付牽掛
被現(xiàn)實(shí)狠命摔下 也認(rèn)吶
維持這現(xiàn)狀 再虛耗韶華
將青春充實(shí)鬱藍(lán)可好嗎
如果半路荒廢 為討價(jià)還價(jià)
煩惱會(huì)不會(huì)倍加
愛(ài)呀 豁吧 豁吧 不惜代價(jià)
愛(ài)到蒙昧 給真相摑了一巴
害怕 害怕 從前的未來(lái)規(guī)劃全是作假
講吧 講吧 厭恨的話
講到惱怒 動(dòng)不動(dòng)吵上一架
算吧 算吧 相互訕笑過(guò)後散了吧
城市亦守望 我倆殘夢(mèng)的回答
你倦然慨嘆 讓夕照錯(cuò)誤重疊在朝霞
無(wú)意地兩眼眨了一眨
或者已矇掉當(dāng)下 你說(shuō)是嗎
維持這現(xiàn)狀 再愛(ài)理不搭
用無(wú)言應(yīng)對(duì)爭(zhēng)辯那也罷
只要一切憂愁 能毫髮不差
遺留相應(yīng)的創(chuàng)疤
愛(ài)就 粉刷 粉刷 太平的天下
愛(ài)到學(xué)乖 無(wú)謂隨便招挨罵
聽(tīng)話 聽(tīng)話 明哲保身一向?yàn)椴欢?/p>
甚麼 甚麼 心亂得如麻
甚至覺(jué)得 手中沒(méi)半樣穩(wěn)拿
算吧 算吧 事到如今別顧而言他
我倆我倆都一定覺(jué)察 自欺欺人的愛(ài)搞得活像傻瓜
我倆我倆都一直巡查 不得要領(lǐng)的轉(zhuǎn)變難改變?cè)旎?/p>
不錯(cuò)吧 彼此都糟蹋
才落得如此蕭殺
愛(ài)呀 豁吧 豁吧 不惜代價(jià)
愛(ài)到蒙昧 給真相摑了一巴
害怕 害怕 決裂後察覺(jué)並沒(méi)愛(ài)恨交加
講吧 講吧 厭恨的話
講到扎心 難以再原諒一下
算吧 算吧
愛(ài)呀 豁吧 豁吧 不惜代價(jià)
來(lái)講吧 講吧 厭恨的話
相互訕笑過(guò)後散了吧