出生證明去哪里翻譯?
出生證明全稱“出生醫(yī)學(xué)證明”,是由醫(yī)院出具的,能夠證明嬰兒出生信息、父母信息的證明文件。出生證明相當(dāng)于孩子的身份證,是孩子獲得國(guó)籍、登記戶口、入園上學(xué)的時(shí)候必需提供的材料。
出生證明翻譯件對(duì)于提供給政府辦事機(jī)構(gòu)或者領(lǐng)事館等辦理事物時(shí),一般情況下個(gè)人翻譯是無(wú)效的,需要通過(guò)正規(guī)專業(yè)的翻譯公司辦理;并且對(duì)于翻譯件的內(nèi)容、翻譯機(jī)構(gòu)的資質(zhì)提出了明確要求,所以未名翻譯為大家解讀一下出生證明翻譯件。
出生證明使用場(chǎng)景
1、中國(guó)公民申請(qǐng)國(guó)外移民簽證。
2、中國(guó)公民辦理留學(xué)簽證,部分國(guó)家要求出具申請(qǐng)人的出生證明英文翻譯件。
3、境外出生的寶寶回到國(guó)內(nèi),辦理落戶,需要將國(guó)外公證認(rèn)證出生證明經(jīng)專業(yè)翻譯公司翻譯為中文表述文件,是落戶申請(qǐng)必須提交材料之一。
4、外籍學(xué)齡兒童,在國(guó)內(nèi)辦理入學(xué)就讀申請(qǐng)。
官方認(rèn)可的翻譯公司資質(zhì)
1、翻譯公司必須是在工商局注冊(cè)的公司公司名稱必須包含“翻譯字樣”,其營(yíng)業(yè)執(zhí)照經(jīng)營(yíng)范圍里必須包含“翻譯服務(wù)”這項(xiàng)。
2、翻譯公司的印章名稱需與營(yíng)業(yè)執(zhí)照名稱保持一致。印章中公司名稱中文須有“翻譯”字樣,對(duì)應(yīng)英文翻譯須有“Translation”字樣;且需要具有公安局備案編號(hào)的翻譯專用章。
3、英聯(lián)邦國(guó)家的院??赡軙?huì)要求翻譯件的結(jié)尾附上譯者聲明包含譯員的相關(guān)信息如:姓名、所屬公司、翻譯資格證書編碼、手寫簽字、翻譯日期等。
出生證明翻譯資質(zhì)必須具備以上三條個(gè)條件任意缺少一條,其翻譯資質(zhì)是無(wú)效的