奢侈!【帶你讀英文繪本翻翻書】Little Red Riding Hood
“小紅帽”的故事,來(lái)自民間故事,版本多達(dá)一百多個(gè)。
Charles Perrault 最早改寫為童話并出版于 Tales of Mother Goose.Charles Perrault (12 January 1628 – 16 May 1703) was a French author and member of the Académie Fran?aise.?
He laid the foundations for a new literary genre, the fairy tale, with his works derived from pre-existing folk tales.The best known of his tales include :
Le Petit Chaperon Rouge (Little Red Riding Hood),?
Cendrillon (Cinderella),?
Le Chat Botté (Puss in Boots),?
La Belle au bois Dormant (The Sleeping Beauty),?
Barbe Bleue (Bluebeard).
Some of Perrault's versions of old stories may have influenced the German versions published by the Brothers Grimm more than 100 years later.小紅帽結(jié)局
最早的結(jié)局是被邪惡的野狼吞噬。
后來(lái),在格林兄弟Brothers Grimm筆下,勇敢的獵人殺死大野狼,救出了小紅帽。
在后來(lái)的版本中,又成了小紅帽用剪刀剪破大野狼的肚皮,自己拯救了自己。
在這個(gè)版本中,獵人刨開了野狼的肚子,解救了小紅帽和奶奶。奶奶又把石頭塞進(jìn)了野狼的肚子里。這樣野狼就再也不能吃東西了。
在某些版本中,小紅帽甚至成為漂亮紅女郎。

故事簡(jiǎn)介
今天的故事來(lái)自于Usborne Publishing 的?Peep Inside a Fairy Tale系列英語(yǔ)翻翻書。
作為英國(guó)著名的兒童讀物出版社,成立于1973年,由Peter Usborne創(chuàng)立。經(jīng)過(guò)40多年發(fā)展,如今已成為全英國(guó)最大最成功的少兒圖書獨(dú)立出版商。
出版書籍約2000余種,涵蓋了從嬰兒到少年期間所有年齡段所有系列的兒童圖書。




單詞解析
1. spring
英 [spr??]
n.
春天; 春季; 彈簧; 發(fā)條; 彈性; 彈力;?
v.
跳; 躍; 蹦; 突然猛烈地移動(dòng); 突如其來(lái)地做; 冷不防地問(wèn); 突然說(shuō);?
[其他]
第三人稱單數(shù):springs 復(fù)數(shù):springs?
現(xiàn)在分詞:springing?
過(guò)去式:sprang?
過(guò)去分詞:sprung
【短語(yǔ)】spring out? 跳出,沖出,(從隱蔽處)突然冒出

2. waddle?
英[?w?dl]
v.(鴨子似地) 蹣跚行走,搖擺地行走;?
n.搖擺的步子,蹣跚;?
[例句]
McGinnis pushed himself laboriously out of the chair and waddled to the window
麥金尼斯吃力地從椅子上站起來(lái),搖搖晃晃地走到了窗前。
[其他]
第三人稱單數(shù):waddles?
現(xiàn)在分詞:waddling?
過(guò)去式:waddled?
過(guò)去分詞:waddled

3.?gruff
英 [ɡr?f]
adj.低沉粗啞的; 生硬的; 冷淡的; 態(tài)度生硬的;?
[例句]
He picked up the phone expecting to hear the chairman's gruff voice.
他拿起電話,心想會(huì)聽到主席粗啞的嗓音。

4. slink
英[sl??k]
v.偷偷摸摸地走; 躲躲閃閃地走; 溜;?
[例句]
He decided that he couldn't just slink away, so he went and sat next to his wife.
他決定不能偷偷溜走,于是便走到妻子身邊坐下。
[其他]
第三人稱單數(shù):slinks?
現(xiàn)在分詞:slinking?
過(guò)去式:slunk?
過(guò)去分詞:slunk

5. wander
英 [?w?nd?(r)]
v.漫游; 游蕩; 閑逛; 徘徊; 流浪; 漂泊; 偏離(正道); 走失; 離散; 走神; 神志恍惚; (思想) 開小差;?
n.游蕩; 溜達(dá); 閑逛; 徘徊;?
[例句]
When he got bored he wandered around the fair
他煩了就去集市上逛逛。
[其他]
第三人稱單數(shù):wanders?
現(xiàn)在分詞:wandering?
過(guò)去式:wandered?
過(guò)去分詞:wandered
【短語(yǔ)】 wander off 漫步,?偏離原定路線


朗讀


故事內(nèi)容
“Grandma’s ill in bed,” said Little Red Riding Hoold’s mother.
“Will you take this basket of food to her? Make sure you stay on the path. There’s a big, bad wolf in the forest.”
“I can’t see any wolves” thought Little Red Riding Hood as she set off.

Little Red Riding Hood skipped along and saw some pretty flowers. “ Grandma would like those,” she thought.
And?so she wandered off the path to pick them…

“Hello little girl”, growled a voice. It was the big, bad wolf.
“what are you doing?” he asked.
“Picking flowers for Grandma,” said Little Red Riding Hood.
The wolf grinned. “How nice,” he said. “Why not pick those flowers too?” Then he slunk away.

Once she had picked a pretty posy, Little Red Riding Hood followed the path to Grandma’s house. Little did she know, but the wolf had got there before her… When Little Red Riding Hood arrived, she knocked and went inside.

“Hello Grandma, it’s me?” Little Red Riding Hood called, as she put the basket on the table.
“I’m in bed. Come through, dear,” said a rather gruff voice. Little Red Riding Hood went into the bedroom.

“What big ears you have, Grandmother.” Said Little Riding Hood in surprise.
“All the better to hear you with,” come the reply.
“What big eyes you have,” said Little Red Riding Hood.
“All the better to see you with.,” come the reply.
“ What big teeth you have,” said Little Red Riding Hood.
“All the better to eat you with!” come the reply.
In a flash, the wolf leaped out of bed…

… and swallowed Little Red Riding Hood whole! Then he waddled out of the house with a full belly.
“Let me out”
“and me”
“Hello, Grandma, did the wolf swallow you too?”
“Yes, he did!”
A woodcutter was passing by, and heard the cries for help.?

The woodcutter ran over and cut open the wolf’s belly. Out sprang Grandma and Little Red Riding Hood! Grandma sewed up the wolf’s belly with stones inside. “That will teach you not to eat people,” she said.

They sent the wolf on his way. And they never, ever saw him again.
歡迎點(diǎn)擊再看,關(guān)注并轉(zhuǎn)發(fā),喜歡并贊賞。