【德語】中德字幕 vlog | 一些只為自己而做的事 | manche Ding

auf jeden Fall
德語短語 "auf jeden Fall" 的意思是 "無論如何"、"無論怎樣" 或 "肯定地"。它通常用于以下情境:
1. 表示確定或肯定:
??- Ich komme auf jeden Fall zur Party.(我肯定會去參加派對。)
??- Das Projekt wird auf jeden Fall pünktlich abgeschlossen.(這個項目肯定會按時完成。)
2. 表示同意或確認:
??- Ja, auf jeden Fall!(是的,無論如何?。?/p>
??- Wir sollten auf jeden Fall weiterhin zusammenarbeiten.(我們應(yīng)該繼續(xù)肯定地合作。)
3. 表示決心或保證:
??- Ich werde das Problem auf jeden Fall l?sen.(我一定會解決這個問題。)
??- Ich werde auf jeden Fall mein Bestes geben.(我肯定會盡力而為。)
需要注意的是,"auf jeden Fall" 也可以簡化為 "auf jeden",具體使用哪種形式取決于語境和口語習(xí)慣。
以下是一些德語中使用 "auf jeden Fall" 的例句:
1. Wir sollten auf jeden Fall rechtzeitig zum Flughafen kommen, um unseren Flug nicht zu verpassen. (我們應(yīng)該無論如何及時到達機場,以免錯過飛機。)
2. Egal was passiert, ich stehe auf jeden Fall zu meiner Entscheidung. (無論發(fā)生什么,我肯定會堅持我的決定。)
3. Ich werde auf jeden Fall mein Bestes geben, um das Projekt erfolgreich abzuschlie?en. (我一定會盡力完成這個項目,使其取得成功。)
4. Die Pr?sentation war sehr überzeugend. Ich werde auf jeden Fall darüber nachdenken. (演示非常有說服力。我肯定會考慮一下。)
5. Egal wie schwierig es ist, wir werden auf jeden Fall einen Weg finden, das Problem zu l?sen. (無論有多困難,我們肯定會找到解決問題的辦法。)
————————————————————————————————————
Da gehe ich jetzt aktuell nicht mehr hin. 我應(yīng)該不會去那里了
"Das werde ich nicht noch einmal versuchen" 或 "Das werde ich nicht erneut ausprobieren" "我不會再嘗試了" 或 "我不打算再次去做這件事情"。
————————————————————————————————————
在德語中,"hinschreiben"、"einschreiben" 和 "schreiben" 是三個不同的動詞,它們有著不同的含義和用法。下面是對它們的辨析:
1. hinschreiben:
??- "hinschreiben" 是一個由動詞 "schreiben" 加上前綴 "hin-" 構(gòu)成的動詞。它的意思是 "寫下"、"抄寫" 或 "寫在某個地方"。它通常表示將信息、文字或句子書寫下來并放置在特定的地方。
??- 例如:
???- Bitte hinschreiben, was auf der Tafel steht.(請抄寫黑板上的內(nèi)容。)
???- Die Adresse muss auf den Umschlag hinschrieben werden.(地址必須寫在信封上。)
2. einschreiben:
??- "einschreiben" 是一個由動詞 "schreiben" 加上前綴 "ein-" 構(gòu)成的動詞。它的意思是 "登記"、"注冊" 或 "寄信掛號"。它通常用于指代將信件或包裹通過掛號郵寄的行為。
??- 例如:
???- Kannst du das Paket bitte einschreiben lassen?(你可以把這個包裹掛號寄送嗎?)
???- Ich habe den Brief eingeschrieben, damit er sicher zugestellt wird.(我把信件掛號寄出,以確保安全投遞。)
3. schreiben:
??- "schreiben" 是一個常見的動詞,意為 "寫"。它可以用于表示書寫、撰寫、記錄或發(fā)送文字信息的行為。
??- 例如:
???- Ich schreibe gerne Gedichte.(我喜歡寫詩。)
???- Kannst du mir eine E-Mail schreiben?(你能給我寫封電子郵件嗎?)
總結(jié)起來,"hinschreiben" 強調(diào)書寫并將文字放在特定的地方,"einschreiben" 強調(diào)掛號郵寄,而 "schreiben" 則是通用的寫作動詞,表示書寫的一般行為。
————————————————————————————————————
在德語中,常見的標點符號包括:
1. Komma (,):逗號,用于分隔句子中的獨立分句、列舉項目、插入語等。
2. Punkt (.):句號,用于表示句子的結(jié)束。
3. Fragezeichen (?):問號,用于表示疑問句的結(jié)束。
4. Ausrufezeichen (!):感嘆號,用于表示驚訝、興奮或強調(diào)。
5. Doppelpunkt (:):冒號,用于引出解釋、列舉、引述或引出對話。
6. Semikolon (;):分號,用于連接兩個相關(guān)但獨立的句子。
7. Gedankenstrich (–):短破折號,用于表示插入語、強調(diào)或引用。
8. Anführungszeichen (", '):引號,用于引述別人的話、書名、標題等。
9. Auslassungspunkte (…):用于省略或表示句子的不完整。
10. Klammern ((), [], {}):括號,用于標記插入語、注釋、括號中的內(nèi)容等。
這些是德語中常見的標點符號。正確使用標點符號對于書寫清晰、傳達意思和語法準確性都非常重要。
————————————————————————————————————
mein chinesisches Tierkreiszeichen ist zwar eine Schlange 我的生肖是蛇
以下是中國的十二生肖在德語中的表達:
1. 鼠 (Shǔ) - die Ratte (Die Ratte ist ein kleines Nagetier.)
2. 牛 (Niú) - der Büffel (Der Büffel ist ein gro?es Rind.)
3. 虎 (Hǔ) - der Tiger (Der Tiger ist eine gro?e Raubkatze.)
4. 兔 (Tù) - der Hase (Der Hase ist ein kleines Nagetier.)
5. 龍 (Lóng) - der Drache (Der Drache ist eine mythologische Kreatur.)
6. 蛇 (Shé) - die Schlange (Die Schlange ist ein kriechendes Reptil.)
7. 馬 (Mǎ) - das Pferd (Das Pferd ist ein domestiziertes Tier.)
8. 羊 (Yáng) - das Schaf (Das Schaf ist ein Tier mit wolligem Fell.) | 另一說法是 die Ziege(山羊,對應(yīng)英文中的goat),但因為中文環(huán)境并沒有太明確區(qū)分,所以有這兩種可能。
9. 猴 (Hóu) - der Affe (Der Affe ist ein intelligentes S?ugetier.)
10. 雞 (Jī) - das Huhn (Das Huhn ist ein domestiziertes Geflügel.) | 另一種說法是 Hahn (也是公雞母雞的區(qū)別,中文中并不太嚴格區(qū)分)
11. 狗 (Gǒu) - der Hund (Der Hund ist ein treues Haustier.)
12. 豬 (Zhū) - das Schwein (Das Schwein ist ein Nutztier.)
請注意,這些翻譯可能不是字面的直譯,而是德語中對這些動物的常用表達方式。
————————————————————————————————————
"Jeder sieht das anders" 是德語中的一句常用表達,整句話的意思是 "每個人看待這件事情的方式都不同" 或 "每個人對此持有不同的觀點"。這句話強調(diào)了每個人在對待事情、問題或情況時有著不同的看法、觀點或態(tài)度。它表達了個人觀點的多樣性和主觀性。
"ich glaube das wird mir das auf jeden Fall erleichtern" ,整句話的意思是 "我相信這將肯定地減輕我的負擔(dān)" 或 "我相信這肯定會使我感到更輕松"。這句話表達了說話人對某個事物或情況能夠給自己帶來積極影響和減輕負擔(dān)的信心和期望。
————————————————————————————————————
"Ordnung" 是一個德語詞,它有幾個可能的意思,具體取決于上下文。下面是一些常見的解釋:
13. "Ordnung" 可以表示 "秩序" 或 "整齊"。例如,"Ordnung halten" 意味著 "保持秩序" 或 "保持整潔"。
14. "Ordnung" 也可以表示 "順序" 或 "次序"。例如,"in Ordnung" 意味著 "有序" 或 "按照規(guī)定的順序"。另外,"etwas in Ordnung bringen" 意味著 "處理好某事" 或 "修復(fù)某物"。
15. 在某些情況下,"Ordnung" 還可以表示 "安排" 或 "計劃"。例如,"etwas in Ordnung haben" 意味著 "計劃好某事" 或 "安排妥當"。
*部分筆記來自 ChatGPT