跟外教學(xué)日語 | 日語中「お蔵入り」是什么意思?
「蔵」讀作「くら」,同「倉」「庫」,有倉庫的意思。因此「蔵入り」、「蔵出し」有著從倉庫中放入、取出這一層意思。

「蔵入り」

「蔵出し」

而「お蔵入り」是中文中常說的(電影、作品等)被雪藏、冷藏、打入冷宮。

お蔵入りとは、映畫の上映や芝居の上演が取りやめになること。発表?発売が中止になること。計(jì)畫が取りやめになること。
「お蔵入り」的意思是指電影放映或戲劇上演被取消,發(fā)表或發(fā)售被中止,計(jì)劃被放棄的情況。
お蔵入りは「お蔵」のみでも使い、「お蔵になる」や「お蔵にする」とも言う。也可以只用「お蔵」一詞,說「お蔵になる」或「お蔵にする」。
お蔵入りの語源は、二説ある。ひとつは、蔵にしまい込んでしまい、日の目を見ずに終わることからとする説。もうひとつは、芝居の最終公演日を言う「千秋楽」の「らく(楽)」を倒語にして、興行が中止になることを「くら」と言ったことからという説。
關(guān)于「お蔵入り」的詞源有兩種說法。一種說法是因?yàn)榘阉詹卦趥}庫里,終日見不得陽光。另一種說法是因?yàn)榘褢騽〉淖詈蠊萑铡盖飿S」中的「らく(楽)」倒過來,稱興行中止為「くら」。
例1:過激な內(nèi)容でお蔵入りになったTV番組。由于內(nèi)容過于激進(jìn)而被取消播放資格的電視節(jié)目。
例2:超期待作から一夜でお蔵入りになった。一夜之間,原本期待已久的電影就被擱置了。

類似語:ボツになる、ダメになる

●ボツ和お蔵入り的區(qū)別

ボツとは、何らかの案を不採用にすることです。せっかく考えたアイデアなどをいろいろな理由で採用しないケースで使っていきます。
“ボツ”是指不采用某種提案的行為。通常用于各種原因不采用已經(jīng)考慮出的想法的情況。
お蔵入りとは、あらかじめ計(jì)畫されていたものが、何らかの理由により中止になることです。
“お蔵入り”是指預(yù)先計(jì)劃的東西由于某些原因被中止的情況。
ボツはアイデアを出した時點(diǎn)で消えるケースで使いますが、お蔵入りはアイデアとして採用されたものが消えるケースで使っていくので、そこに違いがあると言えるでしょう。
“ボツ”是指在提出想法時就不被采用的情況,“お蔵入り”是指采用的想法最終被放棄的情況,可以說兩者有所不同。
以上就是今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容啦,在gzh聯(lián)普日語社區(qū)還可以收聽音頻版哦~
錄音:石風(fēng)呂さん
編輯:呉さん、shiro
本文翻譯僅供參考,轉(zhuǎn)載請注明出處;本文引用內(nèi)容只用作學(xué)習(xí)交流。