最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊

國際翻譯動(dòng)態(tài) | 曼徹斯特大學(xué)

2023-06-16 23:14 作者:翻譯技術(shù)點(diǎn)津  | 我要投稿


01 曼徹斯特大學(xué)官網(wǎng)和標(biāo)志


https://www.manchester.ac.uk


(圖片來源:https://www.manchester.ac.uk )


02 曼徹斯特大學(xué)簡介


曼徹斯特是世界上第一個(gè)現(xiàn)代化的工業(yè)城市。


曼徹斯特大學(xué)的發(fā)展史與該城市的發(fā)展史息息相關(guān)。


2004年,曼徹斯特大學(xué)的前身——曼徹斯特維多利亞大學(xué)(the Victoria University of Manchester)與曼徹斯特理工大學(xué)(the University of Manchester Institute of Science and Technology)經(jīng)過100年的密切合作同意合并。


同年10月22日,兩校正式合并成立英國最大的單址校區(qū)大學(xué)——現(xiàn)在的曼徹斯特大學(xué)。曼徹斯特大學(xué)繼承了兩所大學(xué)追求創(chuàng)新、鼓舞人心的歷史,以開創(chuàng)性的研究和卓越的教育能力,譜寫新的篇章。


(曼徹斯特中央圖書館)

( 圖片來源:https://www.yatra.com/international-tourism/attractions-in-manchester/manchester-central-library)


  • 世界排名

    世界排名通常以不同方法比較世界各地大學(xué)的研究成果和學(xué)術(shù)聲譽(yù)。



03 學(xué)生生活


在曼徹斯特,學(xué)生可以根據(jù)喜好享受個(gè)性化的校園生活。無論是在曼大還是在曼城,激動(dòng)人心的機(jī)會(huì)和令人難忘的經(jīng)歷都觸手可及。


  • 曼大

曼大校園面積大,但布局緊湊,學(xué)生既可以擁有美妙的校園生活,又能完美體驗(yàn)曼城的當(dāng)?shù)厣睢P@靠近市中心,占地面積很大。校園建筑多以宏偉的維多利亞時(shí)代和更現(xiàn)代的建筑為主,但也有安靜的角落、景觀花園、咖啡館和公共休息室,學(xué)生可以在這些設(shè)施內(nèi)放松身心,與朋友共度時(shí)光。此外,學(xué)校也為大多數(shù)宗教信仰都提供了禮拜場所。


(弗萊斯大門)

(圖片來源:https://www.society19.com/uk/the-ultimate-ranking-of-fresher-halls-at-university-of-manchester/)


了解更多有關(guān)校園生活、游客景點(diǎn)、學(xué)校布局和位置以及校園文化的信息,請點(diǎn)擊:https://www.manchester.ac.uk/study/experience/student-life/university/。




  • 曼城

曼大靠近曼城市中心,地理位置優(yōu)越。19世紀(jì)工業(yè)革命期間的成功塑造了曼徹斯特這座城市,其強(qiáng)大的開拓精神一直延續(xù)到今天——現(xiàn)在曼城的影響力還深入樂壇(顛覆音樂界的歌手層出不窮)、藝壇(培養(yǎng)具有藝術(shù)創(chuàng)造力的人才)和體壇(舉辦各種國際體育賽事)。曼城并沒有止步于過去的成就,相反,這座城市帶著向上的熱情,展望未來,熱烈歡迎世界各地的學(xué)生來此展現(xiàn)活力、實(shí)現(xiàn)愿景。這種溫情是曼城的鮮明標(biāo)識(shí):曼城被《易行指南》(Rough Guides)的讀者評為世界十大最友好城市之一。


了解更多有關(guān)曼城藝術(shù)、文化、體育、飲食、節(jié)日、購物和歷史的信息,請點(diǎn)擊:https://www.manchester.ac.uk/study/experience/student-life/city/history/ 。


04 碩士項(xiàng)目:筆譯和口譯研究(MA)


課程概述

  • 在該專業(yè)的學(xué)習(xí)中,學(xué)生可以接觸廣泛的專業(yè)領(lǐng)域翻譯,如商業(yè)翻譯、視聽翻譯、創(chuàng)譯、文學(xué)翻譯,翻譯項(xiàng)目管理、技術(shù)翻譯、國際組織翻譯、商業(yè)和公共服務(wù)口譯等。

  • 收獲最新的翻譯技術(shù),包括翻譯記憶庫、術(shù)語管理、字幕翻譯和機(jī)器翻譯。

  • 開啟在語言服務(wù)行業(yè)的職業(yè)生涯。

  • 為筆譯和口譯研究博士階段的學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。


就業(yè)前景

該項(xiàng)目的畢業(yè)生有的投身翻譯行業(yè),成為職業(yè)筆譯員和口譯員,有的則在字幕、營銷、電影制作和發(fā)行、出版、媒體和國際業(yè)務(wù)等領(lǐng)域謀求發(fā)展。有的選擇進(jìn)軍學(xué)術(shù)界,繼續(xù)深造。


畢業(yè)生就業(yè)去向十分廣泛,供職單位包括聯(lián)合國機(jī)構(gòu)、無國界譯者協(xié)會(huì)、英國文化協(xié)會(huì)、The Hut集團(tuán)(英國最大的電商集團(tuán))、Capita Translation and Interpreting (英國最大的翻譯和口譯服務(wù)提供商之一)、其他翻譯機(jī)構(gòu)以及英國和世界各地的大學(xué)。


了解更多有關(guān)入學(xué)要求,申請和選擇以及課程詳情的信息,請點(diǎn)擊:https://www.manchester.ac.uk/study/masters/courses/list/07006/ma-translation-and-interpreting-studies/#course-profile 。


05 博士項(xiàng)目:筆譯和口譯博士項(xiàng)目


(1)翻譯和跨文化研究(博士)


翻譯和跨文化研究(博士)項(xiàng)目能讓學(xué)生在博導(dǎo)的指導(dǎo)下,進(jìn)行重要的原創(chuàng)性研究。


曼徹斯特大學(xué)的翻譯和跨文化研究中心(CTIS)匯集了英國最多的翻譯研究專家,也吸引了來自不同國家、不同背景的訪問學(xué)者和研究生。通過與文學(xué)研究、語言學(xué)、智能、社會(huì)文化歷史和理論等領(lǐng)域的專家合作,CTIS無論是在翻譯學(xué)科的核心領(lǐng)域還是在跨學(xué)科的前沿領(lǐng)域,都為翻譯研究的博士研究生提供了獨(dú)特機(jī)會(huì)。


了解更多有關(guān)學(xué)費(fèi)、獎(jiǎng)學(xué)金、入學(xué)要求和其他信息,請點(diǎn)擊:https://www.manchester.ac.uk/study/postgraduate-research/programmes/list/03222/phd-translation-and-intercultural-studies/ 。


(2)口譯研究(博士)


與翻譯和跨文化研究(博士)一樣,口譯研究(博士)項(xiàng)目能讓學(xué)生在博導(dǎo)的指導(dǎo)下,進(jìn)行重要的原創(chuàng)性研究。


CTIS為研究工作提供了良好的環(huán)境,并為博士研究生定期組織學(xué)術(shù)活動(dòng)。其中包括一系列每周研討會(huì),會(huì)議吸引了大量英國國內(nèi)研究人員、學(xué)生和從業(yè)者的參與及關(guān)注。研討會(huì)由特邀演講人主講,這是學(xué)生開始學(xué)術(shù)研究的重要組成部分,同時(shí)研討會(huì)也為學(xué)生提供了與頂尖學(xué)者進(jìn)行非正式接觸的寶貴機(jī)會(huì)。


CTIS在曼大組織的國際會(huì)議和專題討論會(huì)博士生也可以參加,這些會(huì)議包括:

  • 翻譯研究中的研究模式II (2011);

  • 公民媒體:公民參與的新媒介(2013);

  • 翻譯研究新視角:探析譯者表現(xiàn)及其認(rèn)知工作(2014);

  • 大眾文化背景下的翻譯研究:理論和方法論視角(2015);

  • 知識(shí)譜系:跨時(shí)空的政治科學(xué)思想翻譯(2017);

  • 國際筆譯和口譯研究生會(huì)議(IPCITI)(2018年)。


就業(yè)前景

許多現(xiàn)代語言和翻譯與口譯研究的博士畢業(yè)生都已在英國、歐洲、美國、東亞、拉丁美洲和中東的頂尖大學(xué)中擔(dān)任學(xué)術(shù)職位。其中一些畢業(yè)生還成功獲得了著名的博士后獎(jiǎng)學(xué)金,包括利華休姆信托早期職業(yè)獎(jiǎng)學(xué)金(the Leverhulme Trust Early Career Fellowship)和英國科學(xué)院博士后獎(jiǎng)學(xué)金(British Academy Postdoctoral Fellowship)。


現(xiàn)代語言文化和翻譯與口譯研究博士項(xiàng)目的跨學(xué)科性質(zhì)為畢業(yè)生成功申請學(xué)術(shù)職位打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。畢業(yè)生除了就職于歐洲和中東語言及翻譯/口譯專業(yè)外,還在其他多個(gè)領(lǐng)域獲得永久學(xué)術(shù)職位,包括:電影研究、歷史、新聞與政治傳播和社會(huì)學(xué)等。


了解更多有關(guān)學(xué)費(fèi)、獎(jiǎng)學(xué)金、入學(xué)要求和其他信息,請點(diǎn)擊:https://www.manchester.ac.uk/study/postgraduate-research/programmes/list/08497/phd-interpreting-studies/careers/#course-profile 。





-END-

轉(zhuǎn)載編輯:Amelia

國際翻譯動(dòng)態(tài) | 曼徹斯特大學(xué)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
宣汉县| 梁平县| 禹城市| 楚雄市| 庆城县| 邵武市| 民权县| 云林县| 确山县| 清流县| 曲周县| 镇雄县| 连城县| 潞城市| 会理县| 淮北市| 陇西县| 河北省| 平远县| 晋城| 哈尔滨市| 山丹县| 云和县| 曲松县| 盘山县| 罗定市| 阿拉善右旗| 赤峰市| 平武县| 雷州市| 长兴县| 弥勒县| 麦盖提县| 龙游县| 黑山县| 商河县| 阳原县| 沙洋县| 西畴县| 靖安县| 朝阳区|