日語蛋蛋
「たまご」用漢字表示時(shí),既可以寫作「卵」,又可以寫作「玉子」

本來呢
● 生物學(xué)意義上「たまご」=卵
● 作為食材「たまご」=玉子
つまり、大きな概念として「卵」があり そのなかで料理などに使用される鳥類のたまごの総稱が「玉子」と表現(xiàn)されます。
也就是說,大的概念來講是「卵」,這其中拿來做料理使用的用「玉子」來表示。
可現(xiàn)在呢
● 生的狀態(tài)的叫「卵」
● 被調(diào)理過的叫「玉子」
明確な基準(zhǔn)はないようですが、「卵」の方が広い概念をもち非常に便利な言葉なようです。
沒有什么明確的界定,「卵」的概念更廣更方便。
確實(shí)是不明確```比如なまたまご(生雞蛋)是「生卵」、たまごかけごはん(生雞蛋拌飯)是「卵かけごはん」、 たまごやき(玉子燒)は「玉子焼き」,但有時(shí)也被寫作「卵焼き」 ゆでたまご(煮雞蛋)是「ゆで玉子」…、「ゆで卵」?溫泉たまご(溫泉蛋)因?yàn)槭前胧斓摹赣褡印惯€是「卵」呢???
日本人還是對(duì)的起研究這個(gè)問題的,因?yàn)樗麄冋娴暮芟矚g很喜歡吃雞蛋,可以說,他們對(duì)雞蛋的感情,不是喜歡,而是愛。生的,熟的,半熟的,老板~給我上兩盤雞蛋,7分熟!~~~
為啥日本人就敢這樣花式吃蛋呢?不是說生蛋有細(xì)菌不能吃嗎?在日本,從雞場(chǎng),到雞,再到蛋的出生,包裝,販賣??梢哉f真的是各種注意注意再注意,雞場(chǎng)環(huán)境要優(yōu),要?dú)⒕u不僅吃的都是高品質(zhì)飼料,還要經(jīng)過嚴(yán)格的驗(yàn)血檢測(cè),雞蛋在進(jìn)入市場(chǎng)前,也要經(jīng)過清洗、干燥、殺菌各種工序。所以生蛋,就可以放心大膽的吃了,所以生食たまご真的高頻出現(xiàn)在日本人的飯桌上。焼肉(烤肉)、麵類(面食)、カレー(咖喱)、納豆?都可以加生雞蛋。
還有各種雞蛋為主的料理,比如?玉子焼き(玉子燒)、茶碗蒸し(日式蒸蛋)。
在日本就有溫泉卵和半熟卵的區(qū)別。
溫泉卵是在沒有煮沸的水里做的,蛋黃凝固了,但是蛋白還是半熟不熟的狀態(tài)。而半數(shù)卵是在沸水里煮的,蛋黃是半凝固的狀態(tài)。為什么會(huì)這樣呢?科普來了!
蛋黃、蛋白的凝固時(shí)間是不同的,蛋黃是70度左右,但蛋白要80度左右,但是蛋黃有沒有蛋白那么容易就凝固~需要花些時(shí)間。所以,不同水溫下,就能出現(xiàn)不同狀態(tài)的蛋蛋了