【龍騰網(wǎng)】印度工程師事后總結(jié):月船2號最后時刻到底出了什么問題?(下)

正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:翻譯熊 轉(zhuǎn)載請注明出處
Chandrayaan-2: What Went Wrong In The Final Moments | The Quint
【下】印度工程師事后總結(jié):月船2號最后時刻到底出了什么問題?
評論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:翻譯熊 轉(zhuǎn)載請注明出處
sanjay nirmal 1?
this is a remarkable milestone all things considered! There will be a next time and until then proud of our scientists!?
這是一個值得關(guān)注的重大的里程碑!
將會有下一次的,到那時,我會為我們的科學(xué)家感到驕傲!
Aloha Snackbar 1?
Next time, more waste of money?
下次也只會浪費更多的錢。

————
syamala appaji 1?
Great job we salute the scientists for the afford?
干得好,我們向科學(xué)家們致敬!
Arslan Dogar 1?
Great job? Really? all mission is fucked up and your saying great job?
干得好?真的嗎?所有的任務(wù)都搞砸了,你卻說干得好?
Kibanroi Shlem 1?
@Arslan Dogar Fucked up not like USA Russian Chins Technology with billions and billions of dollars. This is democracy and everything is done for the better good of Indians.?
@Arslan Dogar滾開,不像美國,俄羅斯,中國花了數(shù)十億美元的技術(shù)。
這就是民主,一切都是為了印度人民好。
Arslan Dogar 1?
@Kibanroi Shlem stop comparison with them. americans sent thier men on moon half century ago and you can't even send fucking robot. Its not about finance its about brain and effectivenes of the task performed which you indians lack.?
停止和他們比較。半個世紀(jì)前,美國人把他們的人送上了月球,而你甚至不能把該死的機(jī)器人送上月球。這跟財政無關(guān),而是關(guān)于腦子和你們印度人缺乏的完成任務(wù)的效率。

Khushboo Goel 1?
@Thusith Gamage lander didn't require online instructions to land. They were preloaded. Isro is analysing data lets wait for that. We will surely bounce back n moreover 95% of mission still with us.?
著陸器登陸不需要在線指令。他們都是預(yù)先設(shè)定好的。
ISRo正在分析數(shù)據(jù),等著吧。
我們會再次回歸的,即便著陸器墜毀,依然還有95%的任務(wù)還能執(zhí)行。
————
Shadan Javed 1?
Atleast we tried and did our best. Proud of our scientific community.?
至少我們嘗試并盡了最大努力,為我們的科學(xué)工作者感到驕傲。
R.P videos 2?
As a indian it'd Hard time for us?
作為一個印度人,這對我們來說艱難時刻。
Dhwani Music 1?
I still hope with ISRO . I still waiting for it. May Vikram land successfully.?
我仍然對ISRO報以期待,我還在等著陸器的消息。祝Vikram成功登陸。
Sazzad hossen 1?
Victory comes after hundreds of tries.keep trying . Win one day Inshallah. Good luck neighbour From Bangladesh?
經(jīng)過數(shù)百次嘗試,方能取得勝利,繼續(xù)努力。
總有一天會贏得真主的保佑。祝孟加拉國的鄰居好運

ilcarnifex 1?
Literally no one is bitching?
事實上沒人嘴臭。
Rushil Kaul 1?
@KingSpammerNerd There are lots of ifs and buts. There is even a small chance that the robot is still on orbit. We should not assume till the official reasoning comes in.?
依然存在很多“如果”和“但是”。
機(jī)器仍然有很小的機(jī)會依然在軌道上。在得到官方的結(jié)論之前,我們不應(yīng)該假定。
————
Saman Kashwaha 2?
India should increase isro budget low cost project increases risk factors?
印度應(yīng)增加isro的預(yù)算,低成本項目會增加風(fēng)險因素
CooL confuseD teeN 1?
@Saman You are Correct. It's my point too?
你說得對,我也是這個觀點。
Jeetendranath Boyjoo 1?
No brothers, indian peaple always resolved problems with engineer, not money....?
不,伙計, 印度人一直都是用工程師來解決問題的,不是錢來解決

Rahul Gupta 2?
Well Done @isro Sometimes it is not about destination It is all about journey!!! Some thing you achieved and something you learn!!!! Thank you to all scientist for making us Proud!!! "I always keep my head high My love for India will never die!!"
干得好,ISRO!
有時候,目的地并不重要,重要的是旅程!!一些你取得的成就,一些你學(xué)到的東西!!感謝所有讓我們自豪的科學(xué)家!!“我永遠(yuǎn)昂首挺胸,我對印度的愛永遠(yuǎn)不會消失!!”
karan Racha 1?
Every great space organization has such moments. INDIAN SPACE RESEARCH ORGANIZATION. WE LOOK UP TO YOU?
每個偉大的太空組織都有這樣的時刻。印度空間研究組織,我們很尊敬你!