橡葉談:椎名恵《昨日、霧雨のギャラリーで》歌詞整理+翻譯
原文首發(fā)于:微信公眾號"橡葉談"
? ? ? ?《昨日、霧雨のギャラリーで》(昨天、在蒙蒙細雨中的畫廊)收錄于椎名恵的專輯《Le Port》中,由日本散文家麻生圭子作詞。簡單的歌詞、舒緩的旋律,椎名恵沉穩(wěn)細膩、略帶憂愁的嗓音,描繪出主人公失戀后獨自一人痛苦熬過周末的心境。
? ? ? ?歌詞中反復穿插著現(xiàn)實(踟躕在畫廊、一遍遍聽著以前的電話錄音)與回憶(每天都在畫廊見面)的片段,有強烈的意識流色彩,麻生圭子不愧為散文家?。。〗ㄗh懂日語的朋友不要在心情不佳的時候聽,很容易被歌中的氣氛所感染。
QQ音樂的鏈接(復制到瀏覽器地址欄打開)
https://y.qq.com/n/ryqq/songDetail/004DZovA2n11hh

注意:? ?
1:昭和年代的歌手,幾乎都會唱"鼻濁音",聽起來更柔和(這也是橡葉偏愛昭和風的原因之一,懂日語的朋友可以仔細欣賞歌中的鼻濁音);現(xiàn)在無論唱歌、說話,很少有人會用鼻濁音了。。。
2:待ち続けてた,つぶやいて傘を広げた,週末が終わる。這兩句最具韻味,可以重點欣賞。
3:橡葉至今沒找到QQ音樂上傳LRC格式歌詞的方法,只能在留言區(qū)里放了歌詞。如有朋友知道QQ音樂歌詞上傳方法,請不吝賜教。
昨日、霧雨のギャラリーで? (昨天、在蒙蒙細雨中的畫廊里)
作詞:麻生圭子、演唱:椎名恵
昨日 霧雨の ギャラリーで
昨天、在蒙蒙細雨中的畫廊里
貴方の 靴音 待ち続けてた?
一直在等待著你的腳步聲
そして 閉館の アナウンス
然后、聽到了閉館通知
Darlin Miss me
つぶやいて 傘 を広げた
我小聲嘀咕著,撐開了傘
電話は テープのほえ
錄音電話磁帶的噪音
繰り 返すだけ
僅僅只是重復著
時間を つくるこどが
擠出時間的方法
もう 苦痛なの
已經(jīng)很痛苦了
昨日 霧雨の ギャラリーで
昨天、在蒙蒙細雨中的畫廊里
この戀も 終わると
當這段戀情結(jié)束
そう 予感した
我已經(jīng)預(yù)感到了
眠りをさまたげても
即使妨礙睡眠
毎日 逢っていた
每天都見面
影響をし合うことが
即使相互影響
喜びだった
我也很高興的
昨日 霧雨の ギャラリーで
昨天、在蒙蒙細雨中的畫廊里
この戀も 終わると
當這段戀情結(jié)束
そう 予感した
我已經(jīng)預(yù)感到了
Darlin Miss me
一人で
獨自一人
週末が終わる
周末結(jié)束了
擴展閱讀:歌詞中幾個不太常用的片假名
ギャラリー:gallery:畫廊:不同于以展覽為主的 美術(shù)館(びじゅつかん),畫廊通常是以賣畫為主。
アナウンス:announce:通知:車站、博物館等公共場所,通過廣播、公告欄等形式發(fā)布的信息。
テープ:tape:磁帶:歌詞中指老式錄音電話使用的存儲聲音的錄音磁帶。
轉(zhuǎn)載請保持文章完整性以及二維碼,多謝!
