《東方労働力 ~Yes, My Load~》 [中][日][羅馬音]

社團(tuán):Innocent Key
編曲:Coro
演唱:たま,kana,ココ
作詞:ytr
原曲:上海紅茶館 ~ Chinese Tea
分詞:紅美玲役 小惡魔役 咲夜役?合唱
あーあー マイクテスト マイクテスト
a-a- a-a-?maiku tesuto??maiku tesuto
啊 啊? 麥克試音 麥克試音
うん よし わん つー わんつーさんはい!
un yoshi? wan tsu? wan tsu?san?ha i?
嗯 好 一二 一二 三? 走起
狹い世界と決めつけちゃダメ
sema i sekai to kimetsu kecha dame
片面斷定世界是狹小的可不行
(ダメ)[真面目 不真面目 oh]
dame majime fumajime oh
不行哦? 認(rèn)真的 不認(rèn)真的?
広い世界の先頭を切って走れ
hiro i sekai no sentou wo kitte hashire
領(lǐng)跑于廣闊世界的前沿
(走れ)[マイペース 歌い幻想]
hashire mai pesu utai gensou
奔跑吧 我行我素地謳歌幻想
舞い散る言の葉を糧に
maichi ru kotonoha?wo kate ni?
把飄落的言語當(dāng)做食糧
(欲しがりません勝つまでは)
hoshi gari masen katsu made wa
在完成之前就清心寡欲吧
主への忠誠を手に
aruji he no chuusei wo te ni
秉持著對主人的忠誠
(身を粉にして働くわ)
mi wo koni shite hatara ku wa
即使粉身碎骨也要繼續(xù)工作
様々な決意を胸に
samaza ma naketsui wo mune ni
心中蘊藏著種種的決意
(悪魔的 脫稅の文字)
akumateki datsuzei no monji
惡魔一般的 偷稅漏稅的文字
紅く染まる屋敷を背に
akaku somaru yashiki wo se ni
背對著紅月浸染的宅邸
[空を見上げて何を想う]
sora wo miagete nani wo omo u
仰望著天空在想些什么呢
Hey紅魔の看板守ってるぜ
Hey?konma no kamban mamotte ru ze
守衛(wèi)著紅魔館的門牌
仕事は片手間持ってるゲーム
shihoto wa katatema motte ru gemu
工作的閑暇之余就打一打游戲
ハンネは?めーりん?とだけ
han ne wa? merin rodake
網(wǎng)名是?美玲? 只有這些
ガチャガチャ廃人課金グリーモバゲー
gacha gacha haijin kakin guri? mobage
不停扭蛋抽卡的氪金廢人 GREE?Mobage(二者均為日本知名社交網(wǎng)站)
働いて 正社員になるの夢見てる
hatara i te? seishain ni naru no yumemi te ru
在工作時做了成為正式職員的夢
バイトだって大丈夫 なんてたってmy job
ba i to datte daijoubu? nante ta tte my job
就算兼職打工也沒問題?因為我的工作
だって基本は立ってるだけ
datte kihon wata tte ru dake
基本上只要站著就好
窓から見下す どこぞの門番
mado kara miruka su dokozo no momban
從窗戶向下看??行蹤不定的守門人
バイトの感じっしょ(ふんっ)
bai to no kanji ssho
一副要去打工的感覺
エリートスーパーウーマン 私の事 大図書館司書(????)
eri to supa uman watashino koto tai toshokan shishou?
身為杰出的超級女孩的我的工作是大圖書館司書
小悪魔的に高學(xué)歴以外は認(rèn)めない 脳筋なんて論外
koakuma tekini kogakureki igai wa mitomenai noukin nante rongai
小惡魔只承認(rèn)高學(xué)歷 肌肉腦什么的不值一提
かー!つれー!寢てないわー!!(やべーわぁ)
ka tsure? nete naiwa? (yabe wa a)
咔 打擾了 睡不著啊 (不妙啊)
サビ殘 ピンハネ殘業(yè)代(うーはー!)
sabi zan pin hane zangyoudai (u ha)
義務(wù)加班? 扣除加班費
紅魔館で働く我ら労働者
komakan de hatara ku warewa roudousha
在紅魔館里工作的我們這些打工人
私が正社員よドヤ
wadashi ga seishain yo doya
我可是正式職員喲 怎么樣
こちとら住み込み四畳半ってアレ?ん?
kochi rora sumikomi yojouhan tte? are ha
住在這里只有四畳半的房間...誒?
何かがおかしいよ 君アルバイト
nanka ga okashi i yo kimi aru bai to
好奇怪啊? 你還是去打工吧
だけど!保険もないなんて
dakedo? hoken mo nai nante
但是 連保險都沒有什么的
あー、ハイハイ殘念!お前だけ
a- hai hai zannen? omae dake
啊 是 是??很遺憾 只有你是這樣
え?。骏蕙袱牵??え?ホントに???プー クスクス
e majide e hontoni? pu-kusu kusu
誒 真的假的 誒是真的嗎? 噗-www
領(lǐng)収書をください 宛名は「紅魔館」でオナシャス!
ryoushuusho wo kudasa i atena wa kumakan de onashasu
請把發(fā)票給我 地址就請?zhí)钌霞t魔館
経費を削減?シラネ。あ、前株で。
keihi wo sakugen shira ne? a maekabu de
經(jīng)費削減? 不知道啊。 啊,株式會社寫在前面
いつもいつもすいませんねぇ~
itsumo itsumo suimasen ne e
一直以來都很抱歉呢
パワハラくそ上司 それでも時には反抗し
pawahara kuso joushi? soredemo tokini wa hankou shi
職權(quán)騷擾的混賬上司? ?就算那樣有時也會去反抗
仕事はバレないように放置して
shigoto wa barenai youni houchi shite
反正不會被發(fā)現(xiàn) 工作放在一邊就好
居眠りサボリ☆オイコラ?やっべ!
inemuri sabori? oi kora? yabbe
偷懶打個盹吧? 喂korra? 不妙
舞い散る言の葉を糧に
maichi ru kotonoha?wo kate ni?
把散落的言語當(dāng)做食糧
(欲しがりません勝つまでは)
hoshi gari masen katsu made wa
在完成之前就清心寡欲吧
主への忠誠を手に
aruji he no chuusei wo te ni
秉持著對主人的忠誠
(身を粉にして働くわ)
mi wo koni shite hatara ku wa
即使粉身碎骨也要繼續(xù)工作
様々な決意を胸に
samaza?ma naketsui wo mune ni
心中蘊藏著種種的決意
(悪魔的 脫稅の文字)
akumateki datsuzei no monji
惡魔一般的 偷稅漏稅的文字
紅く染まる屋敷を背に
akaku somaru yashiki wo se ni
背對著紅月浸染的宅邸
[空を見上げて何を想う]
sora wo miagete nani wo omo u
仰望著天空在想些什么呢
現(xiàn)物支給 今月の給料が何故か食料でした
gembutsushikyuu kongetsu no kyuuryou ga nazeka shokuryou deshita
實物支付 但為什么這個月的工資是食物
上司に至急 直談判 曰く
joushi ni shikyuu? jikadampan iwaku
緊急找到上司 當(dāng)面交涉?卻說
「アンタの仕事は簡単だから」えぇ……
anta no shigato wa kantan dakara? e-
因為你的工作很簡單啊? 誒
社畜の同僚がうぜぇ またお前だけ
shachiku no douryou ga uze- mata omae dake
社畜同事很惹人煩啊? 又只有你嗎
それっておかしくねぇ?
sorede okashi ku ne e
這件事很奇怪吧
いやいや全然 そりゃ當(dāng)然
iya iya zenzen? sorya touzen
完全不是 理所應(yīng)當(dāng)呢
殺していいかな 上司とその手下
koroshi te ii kana? joushi to sono teshita
鯊掉也可以吧? 這混賬上司和她的狗腿
経営スランプ 専門職
keiei surampu semmonshoku
經(jīng)營蕭條 職業(yè)人士
幻想郷にもリーマン?ショック
gensoukyou ni mo riman shokku
幻想鄉(xiāng)也被雷曼事件影響
人の倍働く 超絶ブラック
hito no bai hatara ku chouzetsu burakku
加倍工作 超絕黑心
しかし疲労もヤバイ體中 バイトはヘタレ
shikashi hirou mo yabai karadajuu baito wa hetare
而且積攢的疲勞也很糟糕? 沒辦法工作了
[貴女が頼りよ] この小悪魔にお任せあれ
anataga tayori yo kono koakuma ni omakase are
靠你了哦? 就交給我小惡魔吧
不安との葛藤 タイムカードはシカト
fuan to no kattou taimu kado wa shikato
不安著的糾葛? ?無視掉計時卡
甘んじて受けようボーナスカット
ama n jite uke youno nasu katto
心甘情愿接受獎金削減
紅魔館で働く我ら労働者
komakan de hataraku warera roudousha
在紅魔館里工作的我們這些打工人
やだやだ 脳筋ブルーカラー
yadayada noukin buru kara
真討厭啊 肌肉腦的藍(lán)領(lǐng)
引き篭もりのホワイトカラー は???
hiki komori no?waito kara? ha a
閉門不出的白領(lǐng)
何ほざいてんのバイト風(fēng)情が
nani ho zaiten no baito fuzei ga
ZAITEN上兼職的情況怎么樣啊(霓虹國民報紙)
うるせーな!根暗め體動かせや
uruse na? nekura me karada ugo?kaseya
吵死了 陰暗的家伙還是多活動身體吧
やんのか?上等 なにサボってんだ?コラ。
yon noka? joutou? nani sabotte n da kora
想打架嗎 正合我意 偷什么懶呢korra
いや、だってこいつが あ゛ぁん??
iya datte koitsu ga? a an
不 都是因為這家伙... 哈?(極道脅迫)
(す、すいません)
su su i mase n
對...對不起
小遣い稼ぎ RMT ドリランド不正コピー
kozukai kasegi RMT dori rando fusei kopi
用現(xiàn)金交易賺取零花錢 探検Driland 非法拷貝
驚きの黒さ!噓か真か
odoroki no kurosa usoka makotoka
令人驚訝的黑心啊 真的假的
労基は満月の夜に消されたらしい
rouki wa mizuki no yoru ni kesare tarashi i
勞動基準(zhǔn)在滿月之夜好像被抹去了
殘業(yè)タダじゃ無理!(はぁ?少しくらいで甘えすぎ!)
zangyou tadaja muri? haa sukoshi kurai de amae sugi
只有加班不行啦? 哈?你是不是有點太天真了
うっわ で、でた~ 奴隷根性の社畜奴 ヒェ~
u wwa de deta? ?dorei konjou no shachiku yatsu? hi e
嗚哇 出、出現(xiàn)了 奴隸本性般社畜的那家伙
舞い散る言の葉を糧に
maichi ru kotonoha?wo kate ni?
把散落的言語當(dāng)做食糧
(欲しがりません勝つまでは)
hoshi gari masen katsu made wa
在完成之前就清心寡欲吧
主への忠誠を手に
aruji he no chuusei wo te ni
秉持著對主人的忠誠
(身を粉にして働くわ)
mi wo koni shite hatara ku wa
即使粉身碎骨也要繼續(xù)工作
様々な決意を胸に
samaza?ma naketsui wo mune ni
心中蘊藏著種種的決意
(悪魔的 脫稅の文字)
akumateki datsuzei no monji
惡魔一般的 偷稅漏稅的文字
紅く染まる屋敷を背に
akaku somaru yashiki wo se ni
背對著紅月浸染的宅邸
[空を見上げて何を想う]
sora wo miagete nani wo omo u
仰望著天空在想些什么呢
何処ぞの姫 ゲームのフレ廃神ぐ~やはネオニート
dokozo no hime gemu no fure hai jin gu~ya wa neo ni-to
某處的公主? 游戲里的好友 廢神輝夜? 是新尼特族
憧れた いつも辛抱 確かにしんどい でも良いの
akogare ta? itsumo shimbou tashikani shindo i? demo ii no
憧憬著 總是在忍耐 確實很辛苦啊 但這樣也好
パワハラ上司 社畜の同僚
pewahara joushi? shachiku no douryou
職權(quán)干擾上司 社畜同事
糞餓鬼社長 紅魔御一行
kusogaki shachou kuma goikkou
混賬餓鬼社長 紅魔館的這批人
それでもいいか!守ろう!門番の名にかけて!
soredemo ii ka mamorou momban no na?ni kakete
就算這樣也好!去守護(hù)吧!以看門人之名!
(おっしゃー?。?/p>
o ssha
舞い散る言の葉を糧に
maichi ru kotonoha?wo kate ni?
把飄落的命令當(dāng)做食糧
(歩き出す 唄を交えて)
aruki dasu? uta wo maji?e te
伴隨著歌聲邁開腳步
主への忠誠を手に
aruji he no chuusei wo te?ni
秉持著對主人的忠誠
(月が照らす夜の帳へ)
tsuki ga terasu yoru no tobari he
月色映照 夜幕低垂
様々な決意を胸に
samazama naketsui wo mune ni
心中蘊藏著種種的決意
(秘める想いとその眼差し)
himeru omoi? to sono manazashi
暗藏起感情的那眼神
紅く染まる屋敷を背に
akaku somaru yashiki wo se ni
背對著染上赤紅的宅邸
空を見上げて何を想う
sora wo miagete nani wo omo?u
望向天空 在想著什么呢?
三者三様 十人十色
sansha sanyou? juunin to iro
三人、十人也好 都是獨一無二的
皆違って皆いい そういう事
minna chiga tte minna i i? sou iu koto
因為大家各不相同所以都很棒 就是這樣
いや、全然良くないよ?給料くれよ
iya zenzen yoku nai yo? kyuuryou kureyo
不,一點也不好吧 把工資給我啊
まぁまぁカッカすんなアルバイト
ma a ma a? kakkasun?na aru bai to
算了冷靜點 你還是去打工吧
うるせー!畜生!働かないぞ???
uruse chikuchou hatara ka nai zo
吵死了!魂淡!我要罷工了哦???
グレイズ 噓避けする経営破綻
gure i zu? usoyo kesuru kei ei hatan
像擦彈(graze)一樣 回避經(jīng)營失敗
立場は違えど終身雇用
tachi?wa chigae do? shuushin?koyou
我是終身雇傭 與你們立場不同
うん、おかしな事になってる
un? okashi na koto ni natte ru
嗯 事情好像變得很奇怪
おかしな事になってますよ
okashi na?koto ni natte masuyo?
奇怪的事情變多了啊
ちょっとお二人さん!
cho tooh? futari sa n
等一等啊 你們兩位
アイター!おいふざけんな!貴女が必要なの
a i ta- oi fuzeke n?na? anataga hitsuyou nano
哎呀(??`)? 喂別開玩笑了 我需要你
だああぁ??!それっぽくいうな!
da a a a a sore ppo ku iu na
啊啊啊 別那么說啊
夢見る會社 我等が紅魔館
yumemi ru kaisha warewa ga kumakan?
夢想中的公司? 就是我們所屬的紅魔館
站內(nèi)歌曲鏈接:
中文翻譯:我