與親哥哥曖昧不清,十五歲的法國女孩愛上大自己十二歲的中國男人——杜拉斯《情人》

“如果我沒成為作家,我將是一位妓女?!薄爬?/strong>
???
初中的時(shí)候班里有人在看江南的《龍族》,這是我第一次接觸中國人寫的西方小說,在第一部《火之晨曦》中,男主角路明非喜歡班里的一個(gè)女孩子陳雯雯,這個(gè)女孩子用我們常用的話說就是一個(gè)文藝青年,她穿著白裙子,在秋千上看杜拉斯,她乖巧又文靜,這個(gè)穿著白裙子的文藝形象不知道像極了多少男孩子的初戀。
在《龍族》中,這個(gè)文藝女青年坐在秋千上看杜拉斯的《情人》,讓男主路明非暗戀了整整三年。我開始因?yàn)橐粋€(gè)角色對(duì)這本書產(chǎn)生了興趣,這本書是作者在七十歲的時(shí)候?qū)懙年P(guān)于自己十五歲的故事,長達(dá)五十年的時(shí)間之后,她才將這個(gè)關(guān)于自己的初戀故事吐露。一個(gè)已經(jīng)七十歲的老人寫著自己的十五歲,卻仿佛仍然是那個(gè)十五歲的少女,她文字中的激情經(jīng)過五十年的時(shí)間仍然嶄新的存在于她的身體中。即使經(jīng)過了五十年,或許可能更久,那個(gè)年輕時(shí)候所愛的人,他的器官,他身上的氣味,仍然被自己的身體所銘記。
——“他的皮膚透出絲綢的氣息,帶柞絲綢的果香味,黃金的氣味?!?/p>
——“我從未想到中國人會(huì)死去,他的身體、肌膚、雙手都會(huì)死亡。整整一年,我又回到昔年乘坐渡船過湄公河的時(shí)光?!?/p>
?
文中的“我”是一個(gè)因?yàn)楦赣H的工作調(diào)動(dòng),遠(yuǎn)渡重洋從法國來到越南的白種女孩,正是少女最好的年紀(jì),生長得很漂亮。父親客死異鄉(xiāng),母親花掉了自己的全部積蓄,使得家庭物質(zhì)生活特別困難。
那時(shí)的“我”在一所寄宿學(xué)校讀書,時(shí)常要乘坐汽車和渡船在學(xué)校與家中來回返還。在十五歲半的時(shí)候,湄公河畔,我遇見了一個(gè)比“我”大十二歲的中國男人。
這個(gè)男人對(duì)“我”一見鐘情,并在我下船之后主動(dòng)邀請(qǐng)說送我回家。 他家底殷實(shí),十五歲的我便懂得貪圖享樂,享受著這個(gè)男人用物質(zhì)所帶來的一切,他用他的錢幫助十五歲的女孩貧困的家庭,給予她一些物質(zhì)上的好處。他瘋狂的愛著“我”,而對(duì)于“我”來說,卻只是想要他的錢。
對(duì)于一個(gè)貧窮的女孩來說,患病的母親,荒淫無恥的大哥,這些事情對(duì)一個(gè)還未成年的女孩來說根本無法去承擔(dān),她需要他的錢去改變這窮困潦倒的家庭。“這位黃皮膚的情人帶著我們?nèi)胰?,去高?jí)餐館,去逛夜總會(huì),滿足我們可悲的虛榮和自尊?!?/p>
文中的另一條感情線也讓我很感興趣,那就是作者口中的“小哥哥”,文中提起這個(gè)小哥哥總是這樣幾個(gè)字,“我的小哥哥”“我親愛的小哥哥”,而在越南,“小哥哥”卻有著情人的意思。
在那個(gè)中國男人的提問中,文中的“我”是這么回答的。
——“你喜歡你小哥?!?/p>
——“喜歡?!?/p>
——“勝過……世上的一切……”
——“是的?!?/p>
是的,文中的“我”跟同父同母的“小哥哥”甚至有著情人間的關(guān)系。在《情人》后的續(xù)作《中國北方的情人》中,海倫問女孩,你愛那個(gè)中國人么,女孩回答說,“像那樣……有一點(diǎn)……可也許是怕愛上了他……我怕……我只愿愛保羅(小哥哥)……至死不渝。”
但是她知道這是一種“沒有出路的愛”在得知小哥哥的死訊時(shí),“她幾乎不能動(dòng),不能呼吸?!?/p>
在《情人》中,“我”與那個(gè)中國男人度過了許多日子,在我個(gè)人比較記憶猶新的是,家中的爭吵,母親對(duì)大哥的溺愛,她稱呼大哥為“家里的賊”。寫到與那個(gè)中國男人身體糾纏的時(shí)候,作為讀者的我似乎也能感受到那種混亂的感情,我記得他們的第一次是在他的一間公寓,好像有著一個(gè)排風(fēng)口(初中看的了沒記得特別詳細(xì)),外面便是一條大街上,街上嘈雜的聲音會(huì)傳進(jìn)來,在這樣人來人往與身體的糾葛中,能切身體會(huì)到那種混沌的愛,它像混沌未開的天和地,吵鬧又糾結(jié)。
最后的結(jié)局中,這段感情悲傷的結(jié)尾。文中的我不能戰(zhàn)勝膚色和民族的偏見,在當(dāng)時(shí)的20世紀(jì)印度支那,白種人和黃種人戀愛那是絕無僅有的事情。并且白人家庭中認(rèn)為這是一種“蒙羞”。在悲傷的情緒里,“我”不得不跟隨母親回到巴黎定居,踏上了回巴黎的船只,在臨別的時(shí)候,那個(gè)中國人也趕到了碼頭,而“我”也只能灑淚揮手向那個(gè)中國男人告別。
而那個(gè)中國男人呢,他是家中的獨(dú)子,他性格懦弱,無力反抗他的父親去娶一個(gè)白種的法國女人,并且也無法去反抗父親給予的經(jīng)濟(jì)支柱。對(duì)于他來說,這不僅是一段“門不當(dāng)戶不對(duì)”的感情,他自己也無法掙脫幾千年的封建禮教,他聽從父親的安排,娶了一個(gè)“門當(dāng)戶對(duì)”的從未謀面的中國女人。
我看這本小說的時(shí)候也是十五歲,其實(shí)那時(shí)候根本沒看懂,只是看完了。我沒懂為什么他們沒有在一起,也沒懂為什么文中這個(gè)跟我一樣大的女孩非要回到巴黎去。我看的時(shí)候只是覺得文字很優(yōu)美,這本中篇小說的開局和結(jié)尾我都很喜歡。
開局三個(gè)字,他就能聽見一個(gè)白發(fā)蒼蒼的老人,在訴說五十年前的一段塵封往事。
——“我老了,有一天,在一處公共場(chǎng)所的大廳里,有一個(gè)男人向我走來。他主動(dòng)介紹自己,他對(duì)我說:“我認(rèn)識(shí)你,永遠(yuǎn)記得你。那時(shí)候,你還很年輕,人人都說你美,現(xiàn)在,我是特為來告訴你,對(duì)我來說,我覺得現(xiàn)在你比年輕的時(shí)候更美,那時(shí)你是年輕女人,與你那時(shí)的面貌相比,我更愛你現(xiàn)在備受摧殘的面容?!?/p>
后來我看到王道乾先生的譯本,在最后故事的結(jié)尾,是這樣翻譯的“他說他和從前一樣,還愛著我,他不停止對(duì)我的愛,他將愛我,一直到死。”
比起這個(gè)版本,我更喜歡初中看到的那段翻譯。
——“他對(duì)她說,和過去一樣,他依然愛她,至死不渝?!?/p>